Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
(a) Member States should resolve to provide international adjudicative bodies with sufficient resources for them to deal with their caseloads efficiently; а) государствам-членам следует принять решение об обеспечении международных судебных органов достаточным объемом ресурсов для эффективного рассмотрения переданных им дел;
That is due, in part, to its reliance on the cooperation of States parties, other States and intergovernmental organizations to carry out its work efficiently. Это, отчасти, объясняется тем, что в своей работе он опирается на сотрудничество государств-участников, других государств и межправительственных организаций в целях эффективного ее осуществления.
This was particularly appropriate as a key objective of the privatization of these sectors was to introduce competition and thereby ensure that these markets operated efficiently. Эта мера была особенно уместной в свете того, что одна из основных целей приватизации этих секторов состояла во введении режима конкуренции и обеспечении на этой основе эффективного функционирования этих рынков.
Further, businesses (as consumers of energy) are actively engaging in consuming energy more efficiently and in producing products that are more energy-efficient. Кроме того, деловые круги (как потребители энергоресурсов) активно участвуют в обеспечении более эффективного использования энергетических ресурсов и в производстве более эффективной с точки зрения энергозатрат продукции.
In parallel, training and capacity-building must be undertaken with a diverse range of stakeholders in the public and private sectors in both developed and developing countries to ensure that best practices can be adopted efficiently and adapted effectively to local contexts. Одновременно необходимо заниматься подготовкой кадров и укреплением потенциала с участием самого широкого круга заинтересованных сторон как в государственном, так и в частном секторах в развитых и развивающихся странах, дабы обеспечить возможность эффективного усвоения передовых методов и их надлежащей адаптации к местным условиям.
Law enforcement agencies, the judiciary and prison administrations are underfunded and lack human and material resources to carry out their duties efficiently and in accordance with human rights norms and standards. Правоохранительным, судебным и пенитенциарным органам не хватает финансирования, а также людских и материальных ресурсов для эффективного выполнения своих обязанностей в соответствии с нормами и стандартами в области прав человека.
Her Government had always sought to foster cooperation at the bilateral, regional and international levels to efficiently manage migration flows, and the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime was an example of that effort. Ее правительство постоянно стремится укреплять сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях в целях эффективного регулирования миграционных потоков, и Балийский процесс, касающийся проблемы незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, является примером таких усилий.
The Organization, for its part, must continue to improve and innovate, make every effort to use resources efficiently and be accountable to the Member States. В свою очередь, Организация должна продолжать идти по пути усовершенствований и инноваций, прилагать все усилия для эффективного использования ресурсов и быть подотчетной государствам-членам.
To efficiently manage these geographic names, a geographic name management system was developed in 2003 and the latest information technologies have been applied to enhance the system so that it is efficient and accessible to the public. Для эффективного регулирования географических названий в 2003 году была разработана специальная система, которая с тех пор совершенствуется при помощи новейших информационных технологий с целью сделать ее эффективной и доступной для широкой публики.
Mr. Huang Yong'an welcomed the existence of the National Centre for Human Rights and the Bureau for Inter-Ethnic Relations but asked whether they had sufficient human and financial resources to carry out their work efficiently. Г-н Хуан Юнань приветствует наличие Национального центра по правам человека и Бюро межэтнических отношений, однако интересуется, располагают ли они достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих задач.
SEA - addressing high-level decision-making in plans and programmes - played an important role in a top-down framework that needed to be established to promote efficiently a green economy. СЭО, затрагивающая высокий уровень принятия решений в планах и программах, играет важнейшую роль для создания нисходящей структуры, которая необходима для эффективного поощрения "зеленой" экономики.
In order to carry out its tasks efficiently, the secretariat will actively build partnerships with programmes and institutions that have proven capabilities in contributing to the different aspects of The Strategy, and will further develop its knowledge management tools. В целях эффективного выполнения своих задач секретариат будет активно налаживать партнерские отношения с программами и учреждениями, обладающими признанными возможностями содействия осуществлению различных аспектов Стратегии, и продолжать разработку своих инструментов управления знаниями.
The papers highlight the challenges that exist, the different opinions about the best way to address environmental economic valuations, and the many assumptions that need to be clearly identified for each exercise in order to communicate the results efficiently to decision-makers at all levels. В этих документах освещаются существующие проблемы и приводятся различные мнения относительно наилучших способов проведения эколого-экономических оценок, а также множество допущений, которые необходимо четко определить для каждого вида работы с целью эффективного доведения результатов до сведения лиц, принимающих решения на всех уровнях.
The goal was to discuss how e-government can be developed in a way that gives landowners better service and better enables the administration to serve society more efficiently. Цель рабочего совещания заключалась в обсуждении возможных способов развития электронного управления с повышением качества обслуживания владельцев земли и расширением возможностей администрации для более эффективного обслуживания общества.
UNCT noted that the Government of Lesotho had adopted the National Health Policy 2011 to enhance the delivery of quality health services efficiently, effectively and equitably to all Basotho. СГООН отметила, что в 2011 году правительство Лесото приняло Национальную политику в области здравоохранения, направленную на поощрение эффективного и равноправного предоставления всем представителям народа басото качественных медицинских услуг.
(e) Ensure that investigative authorities have sufficient human, technical and financial resources to be able to carry out their functions efficiently; ё) обеспечить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для органов, занимающихся проведением расследований, для эффективного осуществления их функций;
Consideration should be given, at an appropriate future date, to matching the two documents in terms of the periods covered, in the interest of more efficiently measuring progress. В соответствующее время в будущем следует рассмотреть вопрос о согласовании этих двух документов по срокам в целях более эффективного определения достигнутого прогресса.
However, it is concerned that the Higher Council has not been sufficiently empowered to be able to efficiently execute its coordination mandate at all levels and in all sectors in the State party. Однако он обеспокоен тем, что Высший совет не обладает властными полномочиями, достаточными для эффективного осуществления возложенного на него мандата по координации на всех уровнях и во всех секторах государства-участника.
Funds can be allocated efficiently provided there is structured understanding and analysis of the nature of a country's epidemic, matched to a response that targets key populations and balances treatment and prevention, according to the country's HIV prevalence rate. Для эффективного распределения ресурсов необходимо структурное понимание и анализ характера национальной эпидемиологической ситуации и соответствующие усилия, направленные на удовлетворение потребностей ключевых групп населения и достижение баланса между лечением и профилактикой, соответствующего степени распространения ВИЧ в стране.
At the same time, duplication of work and tasks should be avoided in order to use the resources efficiently, as well as not to send out mixed messages. В то же время следует избегать дублирования работы и задач в интересах эффективного использования ресурсов, а также не подавать противоречивых сигналов.
To respond flexibly and efficiently to pressing new challenges, the Bureau can decide upon urgent matters, as appropriate, based on, inter alia, scientific input from the Bureaux of the Executive Body's subsidiary bodies. Для гибкого и эффективного реагирования на новые неотложные проблемы Президиум может принимать соответствующим образом решения по неотложным вопросам на основе научных материалов президиумов вспомогательных органов Исполнительного органа.
During the most recent survey, it was found that many shelters were connected to the "informal network", which, in order to function efficiently, needs to be either replaced or reconstructed. В ходе последнего обследования было установлено, что многие жилища подключены к «неофициальной системе», для эффективного функционирования которой необходима ее замена или восстановление.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
The purpose was to more effectively share information on fraud risks and to more efficiently investigate fraud that involved more than one organization. Целью является налаживание более эффективного обмена информацией о рисках мошенничества и более эффективное расследование случаев мошенничества, которые могут затрагивать интересы не одной, а нескольких организаций.
In addition, please indicate whether the system of protection of witnesses in Serbia has sufficient human, financial and technical resources to function efficiently (art. 12). Кроме того, просьба указать, располагает ли система защиты свидетелей в Сербии достаточными людскими, финансовыми и техническими ресурсами для эффективного функционирования (статья 12).