Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
In order to efficiently carry out its tasks, the secretariat will improve its knowledge-management functions and place particular emphasis on building and strengthening partnerships with programmes and institutions that have proven capacities to contribute to different aspects of The Strategy. Для эффективного выполнения этих задач секретариат будет совершенствовать свои функции по управлению знаниями и уделять особое внимание созданию и укреплению партнерств с программами и учреждениями, доказавшими, что они располагают потенциалом, необходимым для содействия осуществлению Стратегии в ее различных аспектах.
(b) What can be done to ensure that IIAs address the development dimension more efficiently? Ь) Что можно сделать для обеспечения более эффективного решения задачи отражения в МИС измерения развития?
An intensive energy-saving policy based on the experience of the industrially developed countries would make it possible for the CIS member States to use fuel and energy resources more efficiently by prioritizing investment in scientific research and design and introducing new generation technologies. Проведение интенсивной политики энергосбережения на основе опыта промышленно развитых стран реализует возможности государств - участников СНГ по достижению более эффективного использования топливно-энергетических ресурсов за счет приоритетного инвестирования научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ, внедрения технологий нового поколения.
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more accessible to a global audience. В 2012 году Фонд введет в действие современную онлайновую систему управления грантами для более эффективного отслеживания результатов работы грантополучателей и обеспечения более широкого доступа мировой аудитории к этим данным.
While progress had been made by States since the Conference, including through constitutional reform and the adoption of new legislation to combat racism, many countries still lacked the political will to tackle racial discrimination efficiently. Хотя со времени проведения этой Конференции государствами был достигнут прогресс, в том числе благодаря проведению конституционной реформы и принятию нового законодательства по борьбе с расизмом, во многих странах по-прежнему отсутствует политическая воля для эффективного решения проблемы расовой дискриминации.
The Advisory Committee was informed that the Division is being reorganized in order to more efficiently deliver on its expanded programme of work, thus aligning its resources with structures better geared to deliver on priorities. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в целях более эффективного выполнения расширенной программы работы осуществляется реорганизация Отдела путем приведения его структуры в соответствие с требованием оптимизации решения приоритетных задач.
An enterprise e-mail archiving solution has been implemented in the Pension Fund in order to manage the e-mail service efficiently and to keep up with the growing mailboxes and unlimited retention policy of the organization. В Пенсионном фонде была внедрена система общеорганизационного электронного архивирования для эффективного управления электронной почтой с учетом растущего количества почтовых отправлений и политики организации, предусматривающей хранение неограниченного числа документов.
Now that it has efficiently and rapidly put in place all the legal and practical infrastructures required for a court of law, the Tribunal is bracing itself for the prompt, fair and expeditious administration of justice. После эффективного и оперативного создания правовой и практической инфраструктуры, необходимой для судебной деятельности, Трибунал готовится к оперативному, справедливому и эффективному отправлению правосудия.
In order to handle matters relating to the return of church property efficiently, the Commission for the realization of the Rights of Religious Organizations was established, reporting to the Cabinet of Ministers. Для эффективного решения вопросов, связанных с возвращением церковного имущества, при Кабинете Министров Украины создана Комиссия по вопросам обеспечения реализации прав религиозных организаций.
The Committee recommends that the State party expedite the establishment of a national coordinating body and that it provide this body with sufficient resources, human and financial, to carry out its work efficiently. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить создание национального координационного органа и предоставить этому органу достаточные ресурсы, как людские, так и финансовые, для эффективного проведения его работы.
Various index funds, equity index futures and basket approaches were considered as possible tools for quickly and efficiently raising the proportion of common stocks held in the portfolio. Были рассмотрены различные индексные фонды, фьючерсные операции с индексами акций и «корзинные» подходы как возможные инструменты быстрого и эффективного повышения доли обычных акций в портфеле.
Moreover, by preparing the budget in increments, the Secretariat did not give the impression that it was constantly seeking ways of delivering mandates more efficiently with fewer resources. Более того, когда бюджет составляется путем его наращивания, вряд ли может сложиться впечатление, что Секретариат постоянно изыскивает пути более эффективного выполнения мандатов меньшими средствами.
This measure is a crucial step forward and shows that there is the political will to legislate to establish conditions in which the Public Defender Service can carry out its mandate more efficiently and increase its legitimacy in the eyes of the public. Это является важным достижением и свидетельствует о наличии политической воли для того, чтобы с помощью этого закона обеспечить большую социальную легитимность путем создания более благоприятных условий для эффективного функционирования системы государственной защиты.
While Member States must ensure that the Organization had the funding it required to function efficiently and discharge its mandates, they should also scrutinize and prioritize each of the Secretary-General's proposals. Хотя государства-члены должны обеспечить наличие у Организации необходимого финансирования для эффективного функционирования и выполнения возложенных на нее мандатов, они в то же время должны тщательно изучать каждое из предложений Генерального секретаря и определять очередность их осуществления.
Some avenues for the creation of a more efficient and sustainable production of biomass include improving the efficiency of that production; using biomass more efficiently; and considering various technologies. Одними из путей обеспечения более эффективного и устойчивого производства биомассы являются повышение эффективности этого производства; повышение эффективности использования биомассы; и применение различных технологий.
Our goal is to help Djibouti build its capacity to monitor its coasts and to intervene swiftly and efficiently in the water off its coasts. Наша цель заключается в содействии Джибути в создании потенциала для наблюдения за береговой полосой и оперативного и эффективного вмешательства в акватории у побережья этой страны.
The Steering Committee may wish to review its original terms of reference to determine how these tasks could be pursued efficiently in line with the new priority goals of THE PEP and the newly established implementation mechanisms. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть свой первоначальный круг ведения для определения путей эффективного выполнения этих задач, исходя из новых приоритетных целей ОПТОСОЗ и вновь созданных механизмов реализации.
Judges and court staff will be briefed on the relevant case-law and advised how to more efficiently cooperate with other professionals when gathering information about a family's situation and about the available forms of financial, social and psychological assistance. Судьи и работники суда получат инструкции по актуальным вопросам прецедентного права и рекомендации о методах более эффективного сотрудничества с другими специалистами при сборе сведений о положении семьи и о доступных формах финансовой, социальной и психологической поддержки.
Noting that assistance to Africa should be demand-driven, the speaker invited African countries to express their views on the best way in which UNCTAD and the donor community could deliver aid more efficiently. Указав, что помощь Африке должна осуществляться на основании имеющихся потребностей, оратор призвал африканские страны высказать свое мнение относительно оптимальных путей для более эффективного оказания помощи со стороны ЮНКТАД и сообщества доноров.
In particular, we are promoting an integration process that will allow us to strengthen our capabilities and combine resources to more efficiently tackle and thus benefit from the process of opening up to world trade. В частности, мы поощряем процесс интеграции, который позволит нам укрепить наш потенциал и объединить ресурсы в целях более эффективного регулирования процесса начала участия в мировой торговле и, следовательно, извлечения из него выгоды.
However, it is felt that UIAF does not yet have all the human and material resources it needs to perform its tasks fully and efficiently. Несмотря на это считается, что УИАФ пока не обладает всеми необходимыми кадровыми и материальными ресурсами для всестороннего и эффективного выполнения возложенных на нее функций.
Besides synergies in project implementation, participants advocated shared data collection and information networking, whereby a common system for information collection and dissemination could be used by the three conventions at the national level to use scarce resources efficiently. Помимо налаживания синергизма в осуществлении проектов участники также высказались за совместный сбор данных и ведение информационных сетей, что может содействовать созданию общей системы сбора и распространения информации тремя конвенциями на национальном уровне в интересах эффективного использования скудных ресурсов.
This demonstrates that the legislature is constantly examining the best way of achieving the aim of efficiently controlling fishing and in the best interests of Это свидетельствует о том, что законодательные органы постоянно изучают оптимальные способы эффективного контроля за рыболовством и обеспечения наилучших интересов Исландии.
In short, UNITAR core diplomacy training goes to the heart of management reform, ensuring that States can operate efficiently in the multilateral environment and that they are supported in doing so through targeted capacity development tools. Одним словом, основная дипломатическая подготовка ЮНИТАР является центральным элементом реформы управления, наделяя государства возможностями для эффективного функционирования в многостороннем контексте и обеспечивая получение ими поддержки в своих усилиях с помощью целенаправленных инструментов наращивания потенциала.
Survey and interview data reveal that Galaxy does not offer sufficient functionality to efficiently perform the very large number of eligibility checks necessary, resulting in a lengthy process that contributes to staff selection delays. Данные, полученные в ходе обследований и собеседований, показывают, что «Гэлакси» не является в достаточной мере функциональной для эффективного проведения очень большого количества необходимых проверок правомочности, что приводит к длительному процессу, который способствует задержкам в отборе персонала.