Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
Indeed, the Red Cross/Red Crescent family news network was of utmost importance for responding quickly and efficiently to the needs of families split apart by armed conflicts and other situations of violence. Каналы передачи информации Красного Креста/Красного Полумесяца имеют поистине исключительно важное значение для оперативного и эффективного удовлетворения потребностей семей, разделенных в результате вооруженных конфликтов и других ситуаций, связанных с насилием.
How competition can enhance the national and international competitiveness of firms by inducing them to produce better-quality products more efficiently and at lower cost; возможные каналы воздействия конкуренции на национальную и международную конкурентоспособность предприятий через создание стимулов для более эффективного и менее дорогостоящего производства более качественной продукции;
While the Registry's capacity will be stretched to its limits, it will remain dedicated to ensuring that trials are run efficiently and are fair. Хотя в связи с увеличением числа одновременно обслуживаемых судебных процессов секретариату придется работать на пределе своих возможностей, он будет по-прежнему привержен делу обеспечения эффективного и справедливого судопроизводства.
Recognized industry-wide, Sun's Java technology training and certification options help ensure that you have the necessary skills to efficiently meet the challenges of your IT organization. Программа компании Sun по обучению и сертификации специалистов Java поможет вам приобрести навыки, необходимые для эффективного решения задач компании, работающей в сфере IT. Сертификат Sun Java признается всеми организациями отрасли.
In order to market their tourism products efficiently, destination and tourism providers should keep abreast of technological developments and standards. Для эффективного сбыта своей туристической продукции организации, занимающиеся маркетингом туристических направлений, и провайдеры туристических услуг должны идти в ногу с технологическими усовершенствованиями и стандартами.
With increasing water scarcity caused by, among other things, over-abstraction, water quality degradation and climate change, it has become critical to use existing water resources more efficiently. С учетом усиливающейся нехватки водных ресурсов, связанной, среди прочего, с их чрезмерным использованием, ухудшением качества воды и изменением климата, задача обеспечения более эффективного использования имеющихся водных ресурсов становится как никогда актуальной.
In this connection, the Advisory Committee requests that in the event that the Mission is liquidated after 30 June 1997, adequate personnel should be made available to carry out the liquidation process efficiently. В этой связи Консультативный комитет просит в случае ликвидации Миссии после 30 июня 1997 года предоставить надлежащий персонал для эффективного осуществления процесса ликвидации.
The representative of Uruguay said that his Government wished to associate itself with the congratulations that had been extended to the Federal Republic of Germany, which he was confident would provide an environment in which the Convention secretariat would be able to operate efficiently. Представитель Уругвая отметил, что правительство его страны хотело бы присоединиться к поздравлениям, поступившим в адрес Федеративной Республики Германии, и выразил уверенность, что она создаст надлежащие условия для эффективного функционирования секретариата Конвенции.
We have lost the habit, we have lost the manpower and we have lost the expertise to tackle the issues at hand efficiently and conclusively. Мы ведь поутратили навыки, мы подрастеряли кадры и мы потеряли квалификацию для эффективного и исчерпывающего разрешения стоящих проблем.
(a) Phase 1, SEIS mapping or initial development - this phase includes preparatory work to ensure that the implementation can be done efficiently. а) этап 1 - продумывание концепции и первоначальная разработка СЕИС - этот этап включает подготовительную работу по обеспечению возможности эффективного построения системы.
As to matters of discipline, if members of the Judiciary are to perform properly the tasks assigned to them under the Constitution, international conventions or treaties, and Bolivian law, they must have the competence to be able to carry out judicial work efficiently. Дисциплинарный аспект заключается в необходимости обеспечения того, чтобы служащие судебной системы могли четко выполнять функции, вытекающие из положений Политической конституции Боливии, международных конвенций или договоров и других нормативных актов, и при этом судебная система должна располагать достаточным количеством квалифицированных кадров для целей эффективного отправления правосудия.
In view of the diffuse nature of the Internet and the volatility of connection records, as determined by the legislation of each country, procedures for international legal and police cooperation should be expedited so that criminal offences can be prosecuted rapidly and efficiently. Активизация процессов судебного и полицейского сотрудничества на международном уровне, в соответствии с действующим в каждой стране законодательством, для оперативного и эффективного судебного преследования лиц, совершающих уголовные преступления, с учетом распределенного характера сети Интернет и трудноуловимости данных о сетевых операциях.
Good governance in this area is reflected in the degree of action-orientation, which enables the public authorities to identify problems as early as possible and seek to resolve them efficiently as well as clear commitment to public service values in decision-making on most appropriate public procurement procedure. Практика рационального управления в этой области находит отражение в степени ориентации на конкретные действия, которая позволяет государственным органам максимально оперативно выявлять проблемы и принимать меры для их эффективного решения, а также в четкой приверженности ценностям государственной службы при принятии решений относительно наиболее подходящих процедур государственных закупок.
(c) Tools and incentives must be provided for industry to use water resources efficiently, including strict laws at the local, national and international levels against pollution, etc. с) для сектора промышленности необходимо предусмотреть механизмы и стимулы для эффективного использования водных ресурсов, включая принятие на местном, национальном и международном уровнях строгих законов по борьбе с загрязнением окружающей среды и удалением отходов и т.д.
During 2000-2001, UNDCP is organizing its programmes into a more compact and coherent structure, increasing its capacity to deliver a larger volume of programmes more efficiently, and strengthening its capability to manage its financial resources. В течение 2000-2001 годов ЮНДКП стремится обеспечить более компактную и согласованную структуру своих программ, повысить свой потенциал более эффективного осуществления возросшего объема программ и укрепить свой потенциал управления финансовыми ресурсами.
Determines whether the aircraft fleet is utilized safely and economically; and whether air operations provides services efficiently, effectively and in compliance with the relevant procedures, regulations and rules. Проверка безопасного и экономичного использования воздушных судов, а также эффективного и рационального использования воздушных операций в соответствии с надлежащими процедурами, положениями и правилами.
In considering the issue of the residence of full-time judges, due account should be taken of the relevant provisions of the Rome Statute and the need to ensure that judges best serve the Court efficiently, including by deciding to reside in the host country. При рассмотрении вопроса о проживании судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, должным образом учитываются соответствующие положения Римского статута и необходимость обеспечения эффективного функционирования судей в Суде, в том числе путем принятия решения о проживании в принимающей стране.
First, there is the idea that thought should be given to rationalizing the Conference's resources with a view to using them more efficiently. Some suggested a link between the allocation of resources and the results that the CD produces. Первой является идея задуматься о необходимости более рационального и в конечном счете более эффективного использования направляемых на Конференцию ресурсов, включая высказываемую некоторыми мысль об увязке объема выделяемых ресурсов с конкретными результатами деятельности КР.
(c) They have the authority and autonomy to manage their budgetary and staff resources efficiently under the primary responsibility of duly empowered user-management committees representing all user entities. с) они имели полномочия и обладали самостоятельностью в плане эффективного управления своими бюджетными и кадровыми ресурсами при возложении основной ответственности на должным образом уполномоченный контрольный комитет пользователей, в котором должны быть представлены все организации-пользователи.
(b) Capacity-building in the municipalities and JAAPs so that they can manage the service efficiently; the approach taken should cover administration, operation, commercial aspects, planning, finance and customer service; Ь) обеспечить муниципалитетам и ХААП возможность для эффективного управления службой, позволяющего решать административные, оперативные, коммерческие вопросы, а также заниматься проблемами планирования, финансирования и работы с клиентами;
The objectives of the programme are to develop methodology and provide assistance in using the moderate resolution imaging spectroradiometer (MODIS), and other moderate-to-high resolution multi-spectral data provided by RESAP members, to more efficiently monitor drought and to operationalize drought detection and early warning. Цели программы заключаются в разработке методики и оказании помощи в использовании данных спектрометра среднего разрешения и других данных, полученных с помощью многоспектральной аппаратуры среднего или большого разрешения, предоставленные участниками РППКТ для более эффективного мониторинга засухи и для обнаружения засух и раннего предупреждения.
With regard to absorptive capacities, the destination countries, in particular countries emerging from a conflict, could use the funds received to create the necessary institutional capabilities to absorb ODA and the proposed new mechanisms efficiently. Что касается потенциала в области освоения помощи, то получающие ее страны могли бы использовать эти средства для создания институционального потенциала, необходимого для эффективного освоения ОПР, и новых предлагаемых механизмов, в частности в странах, переживших конфликт.
If the Organization was to be efficiently managed it had to be certain of its financial resources and his delegation appealed in that connection to all Member States, especially those with large outstanding contributions, to pay them promptly, in full and without conditions. Для обеспечения эффективного управления деятельностью Организации необходимо поставить ее финансирование на прочную основу, и его делегация в этой связи призывает все государства-члены, и особенно государства-члены, имеющие значительную задолженность по взносам, незамедлительно в полном объеме и безоговорочно погасить такую задолженность.
Increase the critical mass of organizations formulating and implementing projects with a view to managing more efficiently their efforts to provide guidance for suitable public policies to fight poverty and to secure gender equality and justice; увеличение критической массы структур, занимающихся подготовкой и реализацией проектов, влияющих на разработку адекватных мер государственной политики, с целью более эффективного руководства их действиями в области борьбы с нищетой, обеспечения равенства обращения и возможностей для мужчин и женщин;
Ms. A. Mourelatou informed the meeting about the discussions and the recent agreement between EEA and CCC for carrying out a feasibility study on how to most efficiently proceed with NRT data in taking into account the already existing NRT data exchange. Г-жа А. Мурелату проинформировала совещание об обсуждениях между ЕАОС и КХЦ и недавно заключенном между ними соглашении о проведении анализа реальных возможностей обеспечения наиболее эффективного обмена данными в режиме ПРВ с учетом уже имеющегося опыта обмена данными в режиме ПРВ.