In the light of the above considerations and to strengthen the cooperation between both Conventions, achieve synergies and use resources efficiently, the Meeting of the Parties may wish: |
В свете вышеуказанных соображений, а также в целях укрепления сотрудничества между обеими Конвенциями, обеспечения синергического эффекта и эффективного использования ресурсов Совещание Сторон, возможно, пожелает: |
In practice, however, greater efforts are needed on the part of schools for further involving parents in daily school life for the purpose of implementing more efficiently the parents' obligation and right to provide guidance and control of their children in their education. |
Однако на практике школам следует прилагать более активные усилия по дальнейшему вовлечению родителей в повседневную школьную жизнь с целью обеспечения более эффективного выполнения родителями их обязанности и права по воспитанию детей в процессе образования и обеспечению за ними контроля. |
The Committee had in many respects been in the forefront in developing working methods so as to fulfil its responsibilities efficiently, especially by organizing its sessional work in such a way as to leave virtually no backlog and enable all reports to be considered normally within a year. |
З. Во многих отношениях Комитет по ликвидации расовой дискриминации играет ведущую роль в совершенствовании методов работы в интересах эффективного выполнения своих функций, в особенности путем организации своей сессионной работы таким образом, чтобы практически исключить задержки и рассматривать все доклады, как правило, в течение года. |
It was obviously important to be able to investigate crimes efficiently, but it was just as important to ensure that suspects were entitled to fair questioning and to a fair trial. |
Конечно, важно располагать возможностями для эффективного расследования совершенных правонарушений, но не менее важно обеспечивать подозреваемым право на справедливый допрос, а впоследствии право на справедливое судебное разбирательство. |
Your election will ensure that the business of the General Assembly will be conducted skilfully, impartially and very efficiently at this important moment for the General Assembly, when it will have to make decisions that may be vital to the future of our Organization. |
Ваше избрание является залогом умелого, объективного и чрезвычайно эффективного руководства работой Генеральной Ассамблеи на этом важном для нее этапе, когда она будет принимать решения, которые, возможно, будут судьбоносными для будущего этой Организации. |
OIOS found and the Fund concurred that there was a need to establish benchmarks for each phase of benefit processing to ensure that cases are processed efficiently and that problem areas are promptly identified. |
По мнению УСВН, которое разделял Фонд, необходимо разработать соответствующие показатели применительно к каждому этапу оформления пособий для обеспечения во всех случаях эффективного оформления пособий и своевременного выявления возможных проблем. |
He added the request of GRPE to establish subgroups in order to deal efficiently with these aspects that were also related to the activities of other Working Parties. WP. endorsed that request. |
Он также упомянул о просьбе GRPE относительно создания подгрупп для эффективного рассмотрения вопросов, которые также связаны с деятельностью других рабочих групп. WP. одобрил эту просьбу. |
The broad developmental strategy for LDCs is identified as one that reorients the incentive structure in favour of the tradeables sector in order to produce more efficiently for domestic and external markets in response to ever-increasing competition in global markets. |
Общая стратегия развития для НРС определяется как стратегия, предусматривающая переориентацию структуры льгот и стимулов на развитие перспективных секторов в целях более эффективного производства товаров и услуг для внутренних и внешних рынков в условиях все большего обострения конкуренции на глобальных рынках. |
The Participants declare their readiness to take all necessary steps to ensure that the studies can be carried out efficiently, such as providing all assistance and information necessary for completing the studies properly. |
Участники заявляют о своей готовности предпринимать все необходимые шаги с целью обеспечения возможностей для эффективного проведения исследований, например предоставлять всю необходимую помощь и информацию для успешного завершения исследований. |
In order to efficiently utilize the remaining time and facilities allocated to the Committee, I count on the full cooperation of all delegations in order to enable the First Committee to conclude its work in a successful and constructive manner. |
Я рассчитываю на всемерное сотрудничество всех делегаций в плане эффективного использования оставшегося времени и выделенных Комитету средств, с тем чтобы Первый Комитет мог успешно и конструктивно завершить свою работу. |
Specifically, these participants noted that Africa could spur development through reducing financial waste and capital flight, ensuring better management of public assets, utilizing resources more efficiently and promoting self-reliance and domestic savings. |
В частности, некоторые участники отметили, что Африка может обеспечить собственное развитие путем сокращения масштабов непроизводительного использования финансовых ресурсов и предотвращения бегства капитала, улучшения распоряжения общественными активами, более эффективного использования ресурсов и поощрения самообеспеченности и внутренних накоплений. |
Our experience has clearly shown the importance of transparent and effective governance, establishing the rule of law in both the judicial and the economic sectors, as well as efficiently combating corruption and organized crime at the national and regional levels. |
Наш опыт четко показывает важность транспарентного и эффективного управления, обеспечения верховенства права как в судебном, так и в экономическом секторах, а также эффективной борьбы с коррупцией и организованной преступностью на национальном и региональном уровнях. |
While the main aim in some countries is to provide basic infrastructure to alleviate pollution, others have embarked upon schemes to improve the existing urban infrastructure and use it more efficiently. |
Если в некоторых странах основная задача заключается в создании основной инфраструктуры в целях уменьшения остроты проблем загрязнения, другие страны приступили к реализации программ улучшения существующей городской инфраструктуры и ее более эффективного использования. |
Costa Rica reiterates the need to take action to better apply the Kyoto Protocol; to make greater use of new markets; and to determine efficiently the costs of pollution and the profits of preservation in order to maintain the sustainable use of natural resources. |
Коста-Рика вновь указывает на необходимость шагов по обеспечению более эффективного осуществления Киотского протокола; эффективному определению издержек загрязнения и выгод от сохранения окружающей среды, с тем чтобы поддерживать использование природных ресурсов на устойчивой основе. |
Acknowledging this, the SBSTA may wish to give special attention to deficiencies in developing countries and identify the special needs of developing countries and how they should be addressed most efficiently. |
Признавая это, ВОКНТА, возможно, пожелает уделить особое внимание тем недостаткам, которые отмечаются в развивающихся странах, и определить особые потребности развивающихся стран, а также пути их наиболее эффективного удовлетворения. |
It also aims to do this by efficiently developing the supply of housing, improving and expanding existing housing and providing basic services, with the participation of central and local government, organized groups of the population, non-governmental organizations, the business sector and international cooperation. |
Это будет достигаться также за счет эффективного развития жилищного строительства, совершенствования и расширения имеющегося жилого фонда и предоставления основных услуг при участии центральных и местных органов власти, организованных групп населения, неправительственных организаций, деловых кругов и организаций, занимающихся международным сотрудничеством. |
To carry out its tasks efficiently, the Committee, in addition to its annual meeting, used to hold meetings of up to three working groups, and submitted annual reports to the Council. |
Для эффективного выполнения этих задач Комитет проводил, помимо своей ежегодной сессии, заседания в рамках трех рабочих групп. |
While it is recognized that bureaux and delegations have an influence on the efficient use of meeting resources, the role of the technical secretariat in ensuring that meeting services are efficiently utilized is undeniable. |
Несмотря на признание того факта, что бюро и делегации оказывают влияние на эффективность использования конференционных ресурсов, роль технического секретариата в обеспечении эффективного использования услуг по проведению заседаний не вызывает сомнения. |
Fusion of the follow-up bodies of the Vienna and London processes into a Steering Committee on Transport, Environment and Health so as to use resources more efficiently and better coordinate efforts internationally. |
слияние соответствующих органов, осуществляющих контроль за реализацией Венского и Лондонского процессов в единый Руководящий комитет по транспорту, окружающей среде и охране здоровья в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов и лучшей координации усилий на международном уровне. |
This would help not only in the short term but also in training the financial and administrative cadres of the Central African Republic to efficiently shoulder their responsibilities in future. |
Это не только помогло бы в краткосрочном плане, но и содействовало бы подготовке финансовых и административных кадров Центральноафриканской Республики в плане эффективного выполнения их обязанностей в будущем. |
Last, the subject of both national capacity and UNDP internal capacity is examined as an essential component for the organization to operate efficiently in an increasingly competitive environment. |
И наконец, вопрос о национальном потенциале и внутреннем потенциале ПРООН рассматривается как вопрос, решение которого имеет важное значение для эффективного функционирования организации в условиях усиления конкуренции. |
If a complaint mechanism relating to economic, social and cultural rights is to function efficiently, it is essential that the precise content of the regulations and obligations emanating from these rights, as well as the entitlement to complain, be clarified. |
Для эффективного функционирования механизма подачи жалоб, касающихся экономических, социальных и культурных прав, важное значение имеет разъяснение конкретного содержания норм и обязательств, вытекающих из этих прав, а также права на подачу жалоб. |
The action plan of the National Microfinance Strategy and its alignment with the Madagascar Action Plan has provided an effective framework for mobilizing and efficiently using more resources to increase access to financial services in rural areas. |
Благодаря принятию Плана действий по Национальной стратегии микрофинансирования и его увязке с Мадагаскарским планом действий была создана действенная основа для мобилизации и эффективного использования дополнительных ресурсов в целях расширения доступа к финансовым услугам в сельских районах. |
Programmes will also be offered to continue to maintain and enhance the skills of security personnel in accordance with the measures approved to strengthen safety and security at the United Nations, in order to ensure that security staff can efficiently carry out an increasing number of specialized functions. |
Программы будут также направлены на дальнейшее поддержание и повышение профессионального уровня сотрудников службы охраны в соответствии с мерами, утвержденными в интересах усиления охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения эффективного выполнения сотрудниками службы охраны возрастающего числа специализированных функций. |
(c) Advising countries on the policy formulation and planning process, and undertaking economic impact assessments to more efficiently develop and provide infrastructure and tourism facilities and services; |
с) консультирование стран по вопросам разработки политики и процессу планирования и проведение оценок экономического воздействия в целях более эффективного развития и обеспечения инфраструктуры и объектов и услуг в сфере туризма; |