Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
The Model Law should set an example for establishing unified norms to regulate procurement, in particular by Governments, by ensuring that financial resources were spent efficiently and preventing the emergence of circumstances favouring abuse and corruption. Этот типовой закон должен стать образцом в деле создания единообразных норм, регулирующих закупки, в основном для государственных нужд, с обеспечением эффективного расходования денежных средств и предотвращением появления условий для злоупотребления и коррупции.
However, the majority of African countries have made substantial progress towards meeting their commitments in political areas and in carrying out the functioning of their economies more efficiently. Однако большинство африканских стран добились существенного прогресса в деле осуществления своих обязательств в политических областях, а также в том, что касается более эффективного функционирования их экономики.
We welcome the idea of establishing a stand-by capacity, which would swiftly and efficiently respond to the mine threat, in the form of a register of possible contributions in kind from donor States. На наш взгляд, заслуживает поддержки идея создания резервного потенциала для оперативного и эффективного реагирования на минную опасность в виде регистра возможных взносов натурой со стороны государств-доноров.
(c) Other members of the Executive Committee should be afforded the necessary time required for them to carry out their functions promptly and efficiently; с) другим членам Исполнительного комитета предоставляется время, необходимое им для надлежащего и эффективного исполнения возложенных на них функций;
Perhaps most importantly, in light of the review in paras 9-13 above, it has put a limit on the escalating costs of domestic support and export subsidies that prevent the international market from assuming its role of efficiently allocating resources in this area. Вероятно, наиболее важной мерой, учитывая обзор в пунктах 9-13 выше, было ограничение эскалации издержек на внутреннюю поддержку и экспортных субсидий, которые мешают международному рынку выполнять свою роль эффективного распределения ресурсов в этой области.
With the growing concern that aid resources be efficiently managed, aid coordination has been a basic preoccupation for donors and recipients alike. С повышением значимости факторов эффективного управления ресурсами в области помощи как доноры, так и получатели помощи стали уделять больше внимания вопросам координации оказываемой помощи.
However, the ability of clients and women to choose and efficiently use those methods are still sometimes restricted by provider bias or by a lack of technical competence due to insufficient training and supervision mechanisms. Вместе с тем возможности клиентов и женщин в плане выбора и эффективного использования этих методов по-прежнему в некоторых случаях ограничиваются предубежденностью со стороны указанных организаций или отсутствием технического опыта по причине неадекватности учебных и контрольных механизмов.
In order to fulfil this purpose efficiently, the ongoing consultations for restructuring and revitalizing the United Nations system, notably that of the General Assembly, should be vigorously pursued. Для эффективного достижения этой цели необходимо решительно продолжать ведущиеся консультации по вопросам перестройки и активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, и в особенности Генеральной Ассамблеи.
In simple terms, scientific research will continue to exploit the latest technology in order to achieve results more efficiently and ultimately at a faster pace (with science thus becoming "industrialized"). Проще говоря, научные исследования будут по-прежнему использовать новейшую технологию для более эффективного и в конечном счете более быстрого достижения целей (таким образом, научная деятельность переводится на "промышленную" основу).
This means that the reorganization must not only have the necessary financial and logistical resources for its activities, but, more important, the management capability to allocate these efficiently and productively. Это означает, что перестройка должна привести не только к привлечению необходимых финансовых и материальных ресурсов для ее деятельности, но, что еще более важно, к повышению управленческого потенциала для эффективного и продуктивного их использования.
Inherent to an overall objective of maintaining and enhancing a flexible capacity to undertake peacekeeping operations is the requirement to build the capacity to mount such operations quickly and efficiently. Составным элементом общей цели поддержания и укрепления гибкого потенциала в области проведения операций по поддержанию мира является необходимость создать потенциал для быстрого и эффективного развертывания таких операций.
With an easy to use and efficiently designed look and feel, Nero Move it lets you experience your digital content - anytime, anywhere, and on any device. Созданная для удобного и эффективного использования программа Nero Move it позволяет пользоваться цифровым контентом в любое время, в любом месте и на любом устройстве.
Thus the year before us will be a time for reaffirmation and recommitment by all the world community to employ the United Nations more efficiently, effectively and responsibly across the widest range of global concerns. Таким образом, грядущий год явится годом, когда всему мировому сообществу необходимо будет подтвердить свою приверженность задаче более рационального, эффективного и ответственного использования Организации Объединенных Наций в деятельности по самому широкому спектру глобальных проблем.
On the one hand, if the Security Council is to function efficiently, given its tasks and the circumstances in which it intervenes, its capacity to take important decisions quickly must clearly be maintained. С одной стороны, предполагается, что для обеспечения эффективного функционирования Совета Безопасности с учетом поставленных перед ним задач и тех условий, в которых ему их приходится решать, потенциал Совета в плане оперативного принятия важных решений несомненно должен поддерживаться на должном уровне.
A suggestion was put forward that statisticians probably need more specific information on households, for example household life-cycle indicators, to approach more efficiently the difficult problem of poverty. Было высказано предположение, что статистикам, возможно, требуется более конкретная информация о домашних хозяйствах, например данные о жизненном цикле домашних хозяйств, для более эффективного исследования сложной проблемы бедности.
Proper morale was essential if the Organization was to function efficiently and he asked the Secretariat to redouble its efforts to maintain good relations with the staff and ensure better performance in the future. Надлежащее моральное состояние имеет важное значение для эффективного функционирования Организации, и оратор просит Секретариат удвоить свои усилия по поддержанию хороших отношений с персоналом и обеспечить лучшие показатели работы в будущем.
[In exceptional cases] the Sub-Committee may, if it considers it necessary in order to carry out its tasks efficiently, be assisted by experts known for their professional knowledge and experience in the areas covered by this Protocol. [В исключительных случаях] Подкомитет может, если сочтет это необходимым в целях эффективного выполнения своих задач, воспользоваться помощью экспертов, известных своими профессиональными знаниями и опытом в областях, охватываемых настоящим Протоколом.
Ms. Green will assist the Secretary-General in guaranteeing that gender issues are efficiently integrated into the policies and programmes of all spheres of work in the system and are taken fully into account when promoting the linkages of the organization with civil society. Г-жа Грин будет оказывать Генеральному секретарю помощь в отношении обеспечения эффективного отражения гендерной проблематики в политике и программах во всех сферах деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее всестороннего учета при осуществлении мер, направленных на укрепление связей между Организацией и гражданским обществом.
In order to implement the new programming arrangements efficiently and to ensure enhanced delivery, UNDP will: Для эффективного осуществления новых процедур программирования и обеспечения ускоренного осуществления ПРООН будет:
In that regard, I wish to reiterate the point I made last year in this Hall that we must provide the United Nations with timely and adequate tools and resources to perform its work efficiently. В этой связи я хотел бы повторить мысль, которую я высказал в прошлом году в этом зале, что мы должны снабдить Организацию Объединенных Наций своевременными и адекватными механизмами и ресурсами для эффективного осуществления ее работы.
For the very poor countries the institutional constraints may be so important that unless they are removed little can be done to use financial and other resources efficiently to realize the rights. Для очень бедных стран организационные ограничения могут быть настолько существенными, что до их устранения мало что можно сделать для эффективного использования финансовых и других ресурсов с целью осуществления этих прав.
Several countries proposed changing water management policies to provide incentives to use water efficiently, or referred to the use of economic incentives through water pricing, taxes and subsidies. Ряд стран предложили внести изменения в политику водопользования с тем, чтобы создать стимулы для эффективного использования воды, а также сообщили о применении экономических стимулов, состоящих в регулировании цен, налогов и субсидий.
With respect to the proposed reforms put forward by the Secretary-General, my Government supports the institutional changes that will be necessary for the Organization efficiently to respond to the common problems faced by our nations. Что касается выдвинутых Генеральным секретарем предложений о реформах, то мое правительство поддерживает институциональные изменения, которые будут необходимы Организации для эффективного реагирования на общие проблемы, стоящие перед нашими народами.
The activities of the Immediate Office are aimed at ensuring that the Office of the Prosecutor performs efficiently and is focused on achieving the objectives of each section within the Office. Деятельность непосредственной канцелярии направлена на обеспечение эффективного выполнения Канцелярией Обвинителя своей деятельности и ориентирована на достижение целей каждой секции в рамках Канцелярии.
All of the conferences, translating, printing and interpretation will give rise to costs which should be identified and guaranteed at an early stage to ensure that the permanent forum functions efficiently. Все услуги по организации конференций, письменному и устному переводу, печатанию документов выливаются в расходы, которые должны быть определены и гарантированы как можно раньше в целях обеспечения эффективного функционирования постоянного форума.