Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
Know the real value of the potential loss of those customers, with the aim of establishing priorities and distributing business efforts and resources efficiently, optimizing resources and maximizing the value of the current customers' portfolio. Знать реальную стоимость потенциальной потери этих клиентов, с целью установления приоритетов и эффективного распределения бизнес-усилий и ресурсов, оптимизации ресурсов и максимизации стоимости текущего портфеля клиентов.
(c) Co-sourcing of inputs, substantive and managerial knowledge and skills and goods and services to meet flexibly and efficiently the needs and interests of the specialized constituencies for disability policies and programmes. с) совместный поиск источников данных, оперативных и управленческих знаний и навыков, а также товаров и услуг для гибкого и эффективного удовлетворения потребностей и интересов конкретных групп участников в том, что касается стратегий и программ в интересах инвалидов.
To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis B and Japanese encephalitis have already been incorporated into the existing schedule and the vaccine against hepatitis A will be added in the near future. В целях эффективного учета быстрых изменений в области здравоохранения по всему миру в существующую таблицу уже включены специальные вакцины против гепатита В и японского энцефалита, и вакцина против гепатита А будет включена в эту таблицу в ближайшем будущем.
Resources had been made available so that welfare services could operate efficiently, and an Institute of Social Work had been established within the University of Malta for the training of social workers. Кроме того, правительство выделило средства для обеспечения эффективного функционирования социальных служб, а на базе Мальтийского университета был создан Институт по проблемам социальной деятельности для обеспечения подготовки работников социальных служб.
The Corporation was established in 1979 to develop radio communications and seek effective utilization of radio waves in space by controlling the location, attitude etc. of communications and broadcasting satellites and efficiently using the telecommunications facilities installed on those satellites. Корпорация была создана в 1979 году в целях развития радиосвязи и изыскания путей эффективного использования радиоволн в космосе путем контролирования местоположения, ориентации и т.д. спутников связи и вещания и эффективного использования телекоммуникационных средств, установленных на борту таких спутников.
The Secretary-General had the authority and duty to manage the Organization efficiently, having recourse, if he saw fit, to the assistance of experts willing to advise him and carrying out, if he saw fit, the recommendations of such experts. На Генерального секретаря возложены полномочия и обязанности по осуществлению эффективного руководства Организацией, прибегая, если он считает это необходимым, к помощи экспертов, готовых оказать ему консультационные услуги, и выполняя, если он этого пожелает, рекомендации этих экспертов.
The errors contained in the earlier document pointed to the need for greater supervision in the Office of Conference and Support Services as well as the need for the Office to be given the resources which it required to perform its duties more efficiently. Ошибки, содержащиеся в ранее изданном документе, свидетельствуют о необходимости усиления контроля в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания, а также о необходимости предоставить Управлению ресурсы, требующиеся ему для более эффективного выполнения своих функций.
(c) Stressed its expectation that all participating programmes, task forces, groups and experts would do their utmost to efficiently share information and data; с) выразила надежду на то, что все участвующие программы, целевые группы, группы и эксперты сделают все возможное для эффективного обмена информацией и данными;
(a) Ensuring that goods and services are provided continuously and efficiently according to quality standards, and without a company abusing the dominant position it may have, with consequent harm to the consumer; а) обеспечение непрерывного и эффективного предложения товаров и услуг в соответствии с установленными стандартами качества, при этом необходимо не допускать, чтобы компании, занимающие доминирующее положение на рынке, злоупотребляли им с отрицательными последствиями для потребителей;
Another fundamental aspect was financial capacity - not only the availability of resources but also the capacity to administer and mobilize those resources efficiently, to account for them with transparency and to optimize their utilization. Еще одним основополагающим аспектом является финансовый потенциал - не только наличие ресурсов, но и потенциал эффективного управления и мобилизации этих ресурсов, транспарентной отчетности по ним и максимально эффективного их использования.
Recognize the importance of good governance at national and international levels to ensure that human rights are protected, freedoms respected and development resources properly and efficiently utilized for implementing the right to development; признают важность надлежащего управления на национальном и международном уровнях для обеспечения защиты прав человека, уважения свобод и соответствующего и эффективного использования ресурсов, выделяемых на цели развития, для осуществления права на развитие;
A Joint Liaison Group (JLG) at the secretariats' Executive Direction and Management level has been established, in order to promote synergistic cooperation among secretariats, to avoid job duplication and to utilize the available resources efficiently, while guaranteeing their integrity at the environmental level; На уровне отделов секретариатов, занимающихся вопросами исполнительного руководства и управления, создана Совместная группа по связи, которая призвана содействовать достижению синергизма в процессе сотрудничества между секретариатами в целях недопущения дублирования работы и обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов при одновременном гарантировании комплексности их деятельности в природоохранных аспектах;
This new standard had been developed to assist public servants in more efficiently managing the wide variety of jobs performed in the interests of the public, and also to streamline a job evaluation system which dates back more than 30 years. Указанный новый стандарт был разработан в целях оказания государственным служащим содействия в деле более эффективного управления множеством должностных функций, выполняемых в интересах населения, а также упорядочения системы оценки должностных функций, которой уже более 30 лет.
Cooperation between the United Nations and the IPU is indispensable, as it can enhance people's understanding of and support for the United Nations by relaying the Organization's decisions and recommendations more efficiently to the national political level. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС совершенно необходимо, поскольку благодаря этому можно добиться повышения осведомленности народов о деятельности Организации Объединенных Наций и обеспечить ей поддержку на основе более эффективного распространения информации о решениях и рекомендациях Организации на национальном политическом уровне.
Under such circumstances, the establishment of a unified national State through the confederation formula - based on one nation and one State, two systems and two Governments - becomes the most reasonable way of efficiently resolving the issues pertaining to national reunification. В таких обстоятельствах создание объединенного национального государства благодаря формуле конфедерации - на основе одной нации и одного государства, наличие двух систем и двух правительств - является наиболее рациональным путем эффективного решения вопросов, касающихся национального воссоединения.
Affirms the importance of the General Secretariat's contribution of coordination among OIC Member States in order to make good preparation for and participate extensively and efficiently in the preparatory work for the Tunis Summit. подтверждает важность вклада Генерального секретариата в форме координации усилий государств - членов ОИК в целях обеспечения надлежащей подготовки к Тунисской встрече на высшем уровне и широкого и эффективного участия в ней;
In that regard, the Special Committee had stressed the importance of an effective, efficiently structured and adequately staffed Department of Peacekeeping had also stressed the importance of consistently applying the principles and standards it had established for the deployment and conduct of peacekeeping operations. В этой связи Специальный комитет подчеркнул важность эффективного, имеющего надлежащую структуру и должным образом укомплектованного Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ), а также значение последовательного применения принципов и норм, установленных им для развертывания и проведения операций по поддержанию мира.
(a) To enhance the capacity of interested developing countries and economies in transition to trade efficiently through such programmes as those relating to cargo tracking, multimodal transport, customs computerization, global trade networks and human resource development; а) расширение возможностей заинтересованных развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане эффективного ведения торговли путем осуществления программ, касающихся, например, контроля за прохождением грузов, смешанных перевозок, компьютеризации деятельности таможенных служб, функционирования глобальных торговых сетей и развития людских ресурсов;
(a) To enhance the capacity of interested developing countries and economies in transition to trade efficiently through such programmes as ACIS, ASYCUDA, TRAINMAR, TRAINFORTRADE and the Global Trade Point Network; а) расширение возможностей заинтересованных развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане эффективного ведения торговли по линии таких программ, как АКИС, АСОТД, ТРЕЙНМАР, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и Глобальная сеть центров по вопросам торговли;
This involves measures to ensure that workers have the skills and abilities they need to move efficiently from job to job and that they continually maintain and upgrade those skills and abilities. Это предполагает меры, обеспечивающие наличие у трудящихся навыков и способностей, которые необходимы им для более эффективного перехода с одной работы на другую и постоянного поддержания и совершенствования ими этих навыков и способностей.
Requests the High Commissioner to appoint the members of the committee of independent experts and to provide them with all the administrative, technical and logistic assistance required to enable them to fulfil their mandate promptly and efficiently; просит Верховного комиссара назначить членов комитета независимых экспертов и оказывать им всестороннюю административную, техническую и логистическую помощь, необходимую для оперативного и эффективного выполнения ими своего мандата;
To increase coordination within the Department of Economic and Social Affairs and to address more efficiently key issues relevant to economic and social affairs, several task forces have been created within the Department, in order to identify the main challenges and propose solutions and strategies. Для усиления координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам и более эффективного решения основных вопросов, связанных с экономическими и социальными вопросами, в рамках Департамента было создано несколько целевых групп для выявления основных задач и предложения решений и стратегий.
88.45. Take all necessary measures to fight efficiently against impunity, notably by providing the necessary means to the organ charged with systematically investigating all allegations of torture and ill-treatment and by clarifying its status (France); 88.45 принять любые необходимые меры с целью эффективного преодоления безнаказанности, в частности за счет предоставления необходимых средств органу, уполномоченному проводить систематические расследования всех утверждений о пытках и жестоком обращении, и уточнения его статуса (Франция);
Although it has been tasked to compile a single list of property that Bosnia and Herzegovina State-level institutions would need to function efficiently, Commission members from the Republika Srpska rejected a proposal to forward such a preliminary list to the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. Комиссии было поручено составить единый перечень имущества, который потребуется общегосударственным учреждениям Боснии и Герцеговины для их эффективного функционирования, однако члены Комиссии из Республики Сербской отклонили предложение препроводить такой предварительный перечень Совету министров Боснии и Герцеговины.
A recently approved "Explanation of Terms" paper on the arms embargo already forwarded to States may be helpful to States in their efforts to implement the arms embargo more efficiently. Недавно одобренный документ «Разъяснение терминов», посвященный эмбарго в отношении оружия и уже направленный государствам, может помочь государствам в их усилиях по обеспечению более эффективного осуществления эмбарго в отношении оружия.