Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
Mr. Díaz said that, to enhance the Organization's capacity to respond to increasingly complex challenges, it was necessary not only to increase human and financial resources, but also to discuss how they could be used more efficiently. Г-н Диас говорит, что для укрепления потенциала Организации в деле реагирования на все более сложные проблемы необходимо не только обеспечить ее дополнительными людскими и финансовыми ресурсами, но и обсудить возможность их более эффективного использования.
In order to deal most efficiently and expeditiously with the work generated under the Optional Protocol, it is recommended that the Committee establish a working group to discharge certain functions with regard to communications and the inquiry procedure. В целях наиболее эффективного и оперативного осуществления работы в рамках Факультативного протокола рекомендуется, чтобы Комитет создал рабочую группу для выполнения определенных функций в отношении сообщений и процедуры расследования.
However, the Group had taken note of the views expressed by Member States during the open-ended consultations, which had reflected very strong support to UNIDO and the imperative need to provide it with adequate resources in order to enable it to fulfil its mandate efficiently. В то же время Группа отмечает мнения, высказанные государствами-членами во время консультаций открытого состава, в которых нашли отражение энергичная поддержка ЮНИДО и необходимость безотлагательного предоставления Организации требуемых ресурсов для эффективного осуществления ее мандата.
This strategy also stimulates improvements in primary care services and provides guidelines on dealing with children's health problems, as well as training health workers in implementing those guidelines efficiently. Эта концепция также способствует улучшению качества медицинского обслуживания в базовых медицинских учреждениях, помогает разрабатывать директивы в сфере охраны детского здоровья и содействует подготовке медработников по вопросам эффективного выполнения этих директив.
I think we need to continue to work within the United Nations system to make sure that these requests can be dealt with urgently and efficiently. Мне кажется, что нам следует и далее прилагать усилия в рамках системы Организации Объединенных Наций для того, чтобы добиться безотлагательного и эффективного удовлетворения этих просьб.
It will be possible to fight crime and abuses of the law on foreigners more efficiently and to punish them more severely than in the past. Созданы возможности для более эффективного предотвращения преступлений и злоупотреблений законодательными положениями в отношении иностранцев, а также более сурового наказания за них.
The thematic debates, such as the one we are engaged in now, have proved valuable in bringing focus to current issues and helping the Committee to use its time more efficiently. Тематическое обсуждение, которое мы проводим сейчас, предоставляет благоприятную возможность для привлечения внимания к актуальным вопросам и для более эффективного использования Комитетом отведенного ему времени.
Such a step would enable the Organization, for the first time, to recruit, prepare and retain staff with the skills necessary to efficiently and accountably plan and implement field activities. Благодаря этому у Организации впервые появились бы возможности набирать, обучать и удерживать персонал, обладающий такими навыками, которые необходимы для эффективного и подотчетного планирования и осуществления полевых миссий.
For this institution to be able to function efficiently, however, it is necessary to use modern systems of quality control management, so as to streamline its operation and make it more effective. Однако для эффективного функционирования этого органа ее необходимо снабдить современными системами управления и контроля качества, что позволит упорядочить ее деятельность и сделать ее эффективной.
In order to be able to face these two enormous tasks efficiently, we have to work together, because that is the only way for us to succeed. Чтобы обеспечить возможность для эффективного решения этих двух грандиозных задач, мы должны приложить согласованные усилия, поскольку добиться успеха мы можем лишь таким путем.
The Office monitors actual project expenditures against budget, to manage the project funds efficiently and avoid over-expenditure, as an ongoing and regular part of its financial management practice. УОПООН следит за фактическим уровнем расходов в соответствии с бюджетом в целях эффективного управления финансовыми средствами по проектам и избежания перерасхода средств, и такой контроль является постоянной и регулярной частью деятельности по управлению финансовыми средствами.
All these new developments have had profound effects on the way in which business and trade transactions are carried out, as well as on possibilities now available to enterprises (including small- and medium-sized ones) to compete efficiently on international markets. Все эти изменения сильно отражаются на характере предпринимательства и торговых операций, а также на тех возможностях, которыми располагают в настоящее время предприятия (включая малые и средние) для эффективного ведения конкурентной борьбы на международных рынках.
Indeed, the reform we desire cannot be an end in itself; rather, it is a means to better enable our Organization to carry out its mission efficiently and more effectively. Собственно говоря, реформа, к которой мы стремимся, не должна быть самоцелью: скорее, это средство наделения Организации большими возможностями для эффективного и более действенного осуществления ее миссии.
In this regard, we recognize the need for member States of the IAEA to make voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund in order to allow the IAEA to efficiently implement its respective programmes. В этой связи мы признаем необходимость внесения добровольных взносов государств - членов МАГАТЭ в Фонд технического сотрудничества в целях обеспечения эффективного осуществления Агентством соответствующих программ.
My delegation is grateful to Ambassador Hennadiy Udovenko of Ukraine, the President of the General Assembly at its fifty-second session, for his effort and dedication in seeing to it that the Working Group efficiently performed its task. Моя делегация признательна Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят второй сессии послу Гэннадию Удовэнко (Украина) за его усилия и приверженность обеспечению эффективного выполнения Рабочей группой своей задачи.
The Advisory Committee points out that on several occasions in the past the Secretariat has indicated that changes in the Financial Regulations and Rules of the United Nations would provide it with the necessary flexibility required to operate procurement and other activities more efficiently. Консультативный комитет отмечает, что в прошлом Секретариат неоднократно указывал на то, что внесение изменений в Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций обеспечило бы ему необходимую гибкость, требуемую для более эффективного осуществления закупочной и другой деятельности.
In order to fulfil its health commitments and cope more efficiently with the challenges of demographic and epidemiological change, the Federal Government plans to reform the health system. В соответствии с обязательствами в сфере охраны здоровья и с целью более эффективного выполнения задач по совершенствованию демографических и эпидемиологических стратегий федеральное правительство планирует приступить к осуществлению реформы системы здравоохранения.
Market participants saw that the international financial markets were not operating as a means for allocating capital efficiently across countries, but instead had become a mechanism for spreading financial panic from one nation to the next. Участники рынка увидели, что международные финансовые рынки перестали быть средством эффективного распределения капитала между странами и вместо этого стали механизмом распространения финансовой паники из одной страны в другую.
The discussions and the exchange of first-hand experiences and opinions resulted in a set of guidelines on how to most efficiently introduce the broad range of space benefits to developing countries. По итогам дискуссий и обмена личным опытом и мнениями был выработан ряд основных принципов наиболее эффективного обеспечения доступа развивающихся стран к широ-кому спектру выгод, связанных с применением кос-мической техники.
With regard to housing, a set of new measures have been taken to respond more efficiently to the housing needs of the excluded populations, including the Gypsies. В области жилья был принят комплекс новых мер в целях более эффективного удовлетворения потребностей в жилье обездоленного населения, в том числе цыган.
The monitoring of actual project expenditures against budget to manage the project funds efficiently and avoid overexpenditure is an ongoing and regular part of UNOPS financial management practice. Контроль за соответствием уровня фактических расходов по проектам размеру бюджетных ассигнований в целях эффективного расходования средств по проектам и недопущения перерасхода осуществляется на постоянной основе и является составной частью практики управления финансами УОПООН.
The Royal Scientific Association prepares books and publications in scientific and technological fields which help to convey scientific and technological information and concepts both adequately and efficiently. Королевская научная ассоциация подготавливает книги и публикации в научно-технических областях с целью обеспечения надлежащего и эффективного распространения научно-технических концепций и информации.
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
Coordination must be established between the various States and the available space instruments, and specifically the International Charter "Space and Major Disasters", to allow information to be exchanged promptly and efficiently in the interests of better disaster management in the Latin American region. Необходимо наладить координацию между различными государствами и существующими механизмами распространения космических технологий, в частности Международной хартией по космосу и крупным катастрофам, с тем чтобы обеспечивать быстрый и действенный обмен информацией в интересах более эффективного предупреждения и ослабления последствий катастроф в регионе Латинской Америки.
Similarly, in many countries the research and development institutions necessary to move towards sustainable development are either not in place or lack the resources to function efficiently. Аналогичным образом, во многих странах учреждения, занимающиеся научными исследованиями и разработками, необходимыми для перехода к устойчивому развитию, либо отсутствуют, либо не имеют соответствующих ресурсов для эффективного функционирования.