| With well-functioning websites, the Organization will be able to effectively communicate and share its substantive outputs internally and externally. | Такая отлаженная система веб-сайтов позволит Организации осуществлять эффективную информационную работу и распространять ее внутренние и внешние документы. |
| The Committee urges the State party to effectively combat and reduce poverty by developing effective policies and programmes. | Комитет настоятельно призывает государство-участник вести эффективную борьбу с нищетой и сократить ее масштабы посредством разработки эффективных стратегий и программ. |
| ECRI recommended coordinating and implementing the various programmes and action plans more effectively and ensuring their funding from the State budget. | ЕКРН рекомендовала обеспечить более эффективную координацию и выполнение различных программ и планов действий и их финансирование из государственного бюджета. |
| That would enable the ISU to assist more effectively in the implementation of the Biological Weapons Convention. | Это позволило бы Группе оказывать более эффективную помощь в осуществлении Конвенции о биологическом оружии. |
| Torture could only be fought effectively if perpetrators were systematically prosecuted and punished. | Вести эффективную борьбу против пыток можно только в том случае, если те, кто применяют их, будут привлекаться к ответственности и осуждаться. |
| The challenge will be how to best manage future immigration flows and effectively integrate both current and future migrants. | Задача отныне будет состоять в том, как наиболее эффективным образом управлять будущими потоками иммигрантов и обеспечивать эффективную интеграцию как нынешних, так и будущих мигрантов. |
| Applied in good faith and without double standards, it should allow us effectively to combat terrorism. | Если наши усилия будут осуществляться в духе доброй воли и без двойных стандартов, то мы сможем вести эффективную борьбу с терроризмом. |
| The evaluation found that gender-based violence can effectively be addressed as a public health issue within health care services. | По итогам оценки был сделан вывод о том, что эффективную борьбу с насилием в отношении женщин, которое следует рассматривать как проблему здравоохранения, можно вести в рамках деятельности по медицинскому обслуживанию населения. |
| These attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. | Однако такие нападения не смогли запугать местное население, поскольку силы Афганской местной полиции обеспечивают эффективную защиту деревень и поселков от нападений мятежников. |
| This extraterritorial action should be welcomed by the Government of Paraguay because it can effectively help to eradicate forced labour practices in the Paraguayan Chaco. | Подобные экстратерриториальные меры должны приветствоваться правительством Парагвая, поскольку они могут оказать эффективную помощь в искоренении практики принудительного труда в парагвайском регионе Чако. |
| So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. | Департамент по проблемам равноправия предпринял ряд мер, ориентированных на эффективную борьбу против насилия в отношении женщин. |
| It was also mentioned that it was important to understand how global governance could be strengthened in order to assist people more effectively. | Была также упомянута важность понимания того, каким образом можно укрепить глобальное управление, чтобы оказывать людям более эффективную помощь. |
| It is therefore crucial to effectively address that crisis in order to advance the gender theme of the Economic and Social Council this year. | Поэтому для продвижения гендерной тематики в Экономическом и Социальном Совете в этом году крайне важно вести эффективную борьбу с этим кризисом. |
| Such calamities also challenge our ability, as the international community, to effectively support the affected State in providing life-saving assistance. | Такие бедствия также бросают вызов нашей способности как международного сообщества предоставлять эффективную поддержку пострадавшим государствам в оказании помощи по спасению людей. |
| It reiterated its support for reforms that shifted from traditional food aid distribution programmes to measures that could combat poverty more effectively. | Она вновь заявляет о своей поддержке реформ, которые сместили акцент с осуществления традиционных программ предоставления и распределения продовольствия на реализацию мер, позволяющих вести более эффективную борьбу с нищетой. |
| Our Government has reorganized the Independent Anti-Corruption Commission to ensure that it can effectively lead the fight against corruption. | Наше правительство осуществило реорганизацию независимой комиссии по борьбе с коррупцией, с тем чтобы она могла вести эффективную борьбу в этой области. |
| The combined efforts of the international community effectively to combat those scourges should be stepped up. | Необходимо активизировать совместные усилия международного сообщества, направленные на эффективную борьбу с этими негативными явлениями. |
| In the ensuing discussion, several representatives praised the Committee for working transparently and effectively to provide scientific advice to the Conference. | В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей поблагодарили Комитет за его транспарентную и эффективную работу по вынесению научных рекомендаций Конференции. |
| The Government's commitment effectively to combat poverty is expressed by: | Тем самым правительство продемонстрировало свою решимость вести эффективную борьбу с нищетой, используя следующие меры: |
| There is a need to design polices that effectively mobilize capital necessary for financing diversification programmes. | Требуется разработать политику, обеспечивающую эффективную мобилизацию капитала, необходимого для финансирования программ диверсификации. |
| The Strategic Military Cell was created to more effectively enable the Secretariat to support UNIFIL in carrying out its Security Council-mandated tasks. | Военно-стратегическая ячейка была создана для того, чтобы Секретариат мог оказывать ВСООНЛ более эффективную поддержку в выполнении ими задач, определенных в мандате Совета Безопасности. |
| How can development cooperation more effectively support such efforts? | Каким образом с помощью сотрудничества в области развития можно обеспечить эффективную поддержку таких усилий? |
| STARTTS has developed a range of specific resources and training programmes that add value to the capacity of other organizations' ability to work effectively with entrants. | СТАРТТС разработала многочисленные специальные материалы и учебные программы, повышающие способность других организаций вести эффективную работу с иммигрантами. |
| Existing initiatives should be effectively networked to make best use of limited resources. | Необходимо обеспечить эффективную взаимную увязку существующих инициатив в целях наиболее рационального использования ограниченных ресурсов. |
| It is also critical to effectively demobilize ex-combatants and facilitate their reintegration into society. | Исключительно важно также осуществить эффективную демобилизацию бывших комбатантов и содействовать их реинтеграции в общество. |