| We are fully aware that no single Government can effectively fight this danger alone. | Мы хорошо понимаем, что ни одно правительство не может вести эффективную борьбу с терроризмом в одиночку. |
| The Security Council must continue to be involved in this area in order to effectively combat such terrible practices. | Совет Безопасности должен и впредь работать в этой области для того, чтобы обеспечивать эффективную борьбу с этой ужасной практикой. |
| Experience indicated that the disaster management teams worked most effectively when they could build upon previous collaboration and presence at the field level. | Накопленный опыт свидетельствует о том, что группы по управлению операциями в случае стихийных бедствий осуществляли наиболее эффективную деятельность, когда в своей работе они могли опереться на прежнее сотрудничество и присутствие на местах. |
| How could these effectively support initiatives for partnership? | Каким образом эти усилия могут обеспечить эффективную поддержку инициатив в области партнерства? |
| It must cooperate effectively at all levels to combat transnational crime effectively. | Для того чтобы вести эффективную борьбу с транснациональной преступностью, ему необходимо эффективно сотрудничать на всех уровнях. |
| The security forces are engaged effectively in the patriotic struggle against armed bands, without the slightest regard for ethnic affiliation or political ideology. | Силы правопорядка ведут эффективную патриотическую борьбу с вооруженными бандами, невзирая на их этническую принадлежность и их политические взгляды. |
| This will enable the Organization to function smoothly and more effectively to execute the mandate we have entrusted to it. | Это обеспечит четкую и более эффективную работу Организации по выполнению мандата, который мы ей поручаем. |
| We will not be able to apply policy effectively without a highly dynamic and networked pooling of best practices. | Мы не сможем претворять в жизнь эффективную политику без исключительно энергичного и согласованного объединения лучших видов деятельности. |
| In general, organizations of the United Nations system seem to have effectively supported the work of the functional commissions. | В целом организации системы Организации Объединенных Наций оказывали, по-видимому, эффективную поддержку работе функциональных комиссий. |
| Accordingly, he appealed to the members of the Committee to organize their work much more effectively during the third part of the resumed session. | Соответственно, он призывает членов Комитета обеспечить более эффективную организацию его деятельности в ходе третьей части возобновленной сессии. |
| Massacres and genocide, which are above all political crimes, can be effectively combated only through political and, if necessary, military action. | Эффективную борьбу с массовыми расправами и геноцидом, которые, среди прочего, являются политическими преступлениями, можно вести лишь с использованием политических и, при необходимости, военных средств. |
| The fact remained that it was extremely difficult to work effectively under such conditions. | Обеспечить эффективную работу в таких условиях исключительно сложно. |
| Despite the difficulties on the path to democratization, nearly all the institutions of the Fourth Republic had begun functioning effectively. | Несмотря на сложности на пути к демократизации, почти все институты Четвертой республики начали эффективную работу. |
| We share the Chairman's view that review and remedy should be more effectively linked. | Мы разделяем мнение Председателя, что необходимо обеспечить более эффективную увязку обзора и мер по исправлению. |
| We need also to ensure that the conditions of poverty and despair that breed ignorance, hatred, violence and extremism are properly and effectively addressed. | Мы должны также обеспечить надлежащую и эффективную ликвидацию нищеты и отчаяния, которые порождают невежество, ненависть, насилие и экстремизм. |
| This constant and comprehensive approach will improve our cooperation and fight terrorism effectively. | Этот неизменный и всеобъемлющий подход улучшит наше сотрудничество и позволит вести эффективную борьбу с терроризмом. |
| It would also have to promote a financial system which effectively mobilized and appropriately channeled funds. | Они должны также содействовать формированию финансовой системы, обеспечивающей эффективную мобилизацию и надлежащее распределение ресурсов. |
| They noted that space technology could effectively assist public health services to monitor specific natural resource parameters and man-made utility services through GIS. | Участники также отметили, что космические технологии в сочетании с ГИС могут оказать эффективную помощь службам государственной системы здравоохранения в мониторинге определенных параметров природных ресурсов и коммунальных служб. |
| Furthermore, the problem of generating accurate statistical information on a timely basis has also made it difficult effectively to formulate policy and plan programmes. | Кроме того, проблемы со своевременным получением точной статистической информации также осложняли эффективную разработку политики и планирование программ. |
| In doing so, the Committee was effectively supported by the Monitoring Team. | В этой деятельности Комитету оказывала эффективную поддержку Группа по наблюдению. |
| The developmental aspects, both offensive and defensive special and differential treatment, needed to be effectively integrated. | Необходимо обеспечить эффективную интеграцию вопросов развития, включая как активные, так и пассивные аспекты особого и дифференцированного режима. |
| There is also a continuing lack of self-organized networks that can effectively mobilize indigenous people around national and international sustainable development decision-making processes. | Кроме того, по-прежнему ощущается нехватка самостоятельных организаций, которые могли бы обеспечить эффективную мобилизацию коренных народов в рамках осуществляемых на национальном и международном уровнях процессов принятия решений по вопросам устойчивого развития. |
| The Secretariat should ensure that it performed efficiently, effectively and with maximum cost-effectiveness. | Секретариату необходимо обеспечить ее результативную и эффективную работу, с максимальным коэффициентом "затраты-качество". |
| Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. | Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации. |
| Then, as effectively as possible and without duplication, the individual agencies should work to secure implementation of that strategy. | Я надеюсь, что вся система Организации Объединенных Наций, а не только ее представители в Дарфуре и Чаде, смогут играть более эффективную роль в работе с принимающими правительствами по выработке стратегий достижения этих целей. |