Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективную

Примеры в контексте "Effectively - Эффективную"

Примеры: Effectively - Эффективную
The Government needed to combat impunity effectively, since that remained the most serious obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. Правительству необходимо вести эффективную борьбу с безнаказанностью, поскольку это остается наиболее серьезным препятствием для осуществления прав человека в Гватемале.
The Declaration adopted by the United Nations can serve as a starting point for a process of codification that effectively protects the rights of minorities. Принятая Организацией Объединенных Наций Декларация может послужить отправной точкой для процесса разработки правовых норм, обеспечивающих эффективную защиту меньшинств.
As in the case of North Korea, the Agency must be able to verify effectively that States were complying with their obligations. Как в случае с Северной Кореей, Агентство должно иметь возможность осуществлять эффективную проверку выполнения государствами своих обязательств.
It is a tool designed to integrate operational activities more effectively into national efforts. Он представляет собой инструмент, призванный обеспечить более эффективную увязку оперативной деятельности с национальными усилиями.
I have no doubt that using conference services efficiently will ensure that the Committee performs more effectively. Я не сомневаюсь в том, что эффективное использование конференционного обслуживания обеспечит более эффективную работу Комитета.
Congress determined that partisan political activity must be limited in order for public institutions to perform fairly and effectively. Конгресс принял решение о том, что участие государственных служащих в политической деятельности должно быть ограниченным, с тем чтобы обеспечить беспристрастную и эффективную работу государственных учреждений.
Those countries that can work effectively to reduce the risk for investors stand to gain from changing world circumstances. Те страны, которые могут осуществлять эффективную деятельность по уменьшению рисков для инвесторов, не прогадают от изменения мировой обстановки.
A national focal point should be identified and/or established for this purpose, and it should liaise effectively with the Special Rapporteur. С этой целью необходимо определить или создать национальный координационный центр, который должен поддерживать эффективную связь со Специальным докладчиком.
It was also important to enable the United Nations to organize and administer peace-keeping operations effectively. Кроме того, важно дать Организации Объединенных Наций возможность обеспечивать эффективную организацию и управление операциями по поддержанию мира.
That agency had effectively assisted the Ministry of the Interior in the prevention and elimination of torture. Этот орган оказывает эффективную помощь Министерству внутренних дел в предупреждении и искоренёнии пыток.
There is, therefore, a need for efficient multimodal transport systems that effectively link the port to the neighbouring countries. В связи с этим необходимы эффективные системы комбинированных перевозок, обеспечивающие эффективную связь порта с соседними странами.
The municipal authorities are responsible for planning local programmes and for organizing them as effectively as possible. Муниципальные власти отвечают за планирование местных программ и за их эффективную реализацию.
This debate should serve to remind us of the challenges and should encourage us all to work more effectively to deal with them. Эти прения должны напомнить нам об этих задачах и настроить нас на более эффективную работу по их решению.
It is important to continue to coordinate effectively and to share information so as to avoid unnecessary duplication of effort. Во избежание ненужного дублирования важно продолжать эффективную координацию и обмен информацией.
It is important to continue to coordinate effectively and to exchange information so as to avoid unnecessary duplication of effort. Необходимо продолжить эффективную координацию деятельности и обмен информацией во избежание ненужного дублирования усилий.
My country will continue to support them with concrete and resolute actions to effectively combat drug-trafficking. Моя страна будет по-прежнему осуществлять конкретные и решительные меры в поддержку усилий, направленных на эффективную борьбу с оборотом наркотиков.
This is the time to effectively implement the solidarity and the determination that we all long for in our statements. Настало время проявить эффективную солидарность и реализовать на деле ту твердую решимость, о которой все мы заявляем в своих выступлениях.
UNMISS alone cannot effectively protect civilians. Действуя в одиночку, МООНЮС не сможет обеспечивать эффективную защиту гражданского населения.
Moreover, they were unable to defend themselves fully and effectively. Кроме того, им не была предоставлена возможность обеспечить свою полную и эффективную защиту.
The international community should effectively support African efforts at trade facilitation and market access. Международное сообщество должно обеспечить эффективную поддержку усилиям африканских стран, направленным на создание благоприятных торговых условий и обеспечение доступа к рынкам.
Making the Technical Committee mechanism work effectively is a key issue. Ключевой вопрос состоит в том, как обеспечить эффективную работу механизма Технического комитета.
These systems can be adapted to effectively link end user needs with policy makers. Эти системы могут быть адаптированы, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между потребностями конечных пользователей и разработчиками политики.
We have recently reinforced legal provisions to effectively combat terrorism. В последнее время мы укрепили правовые положения, позволяющие вести эффективную борьбу с терроризмом.
The State party should strengthen the independence of the judiciary and effectively combat corruption. Государству-участнику следует укреплять независимость судебных органов и проводить эффективную борьбу с коррупцией.
In particular, UNMIL could effectively map mining activity in the interior and deploy personnel to inspect licences and concession agreements. В частности, МООНЛ могла бы проводить эффективную работу по картографированию добывающей деятельности внутри страны и развернуть свой персонал для проверки лицензий и концессионных соглашений.