Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективную

Примеры в контексте "Effectively - Эффективную"

Примеры: Effectively - Эффективную
Continue to fine-tune its development agenda and by doing so, continue to effectively promote and protect human rights as well as economic, social and cultural rights in the country (Indonesia); продолжать корректировать свою повестку дня в области развития и тем самым продолжать эффективную деятельность по поощрению и защите прав человека, а также экономических, социальных и культурных прав в стране (Индонезия);
132.44. Effectively combat domestic violence and establish shelters and support centres with medical, psychological and legal support (Austria); 132.44 вести эффективную борьбу с бытовым насилием и создать приюты и центры по оказанию медицинской, психологической и юридической помощи (Австрия);
(b) Effectively coordinating safety and security matters in the field with United Nations Security Management System entities including agencies, funds and programmes; Ь) эффективную координацию работы по вопросам охраны и безопасности на местах с подразделениями системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, включая учреждения, фонды и программы;
Programmes for entry or re-entry into the labour market aimed at vulnerable and disadvantaged groups can effectively combat the causes of exclusion on the labour market by: Программы выхода или повторного выхода на рынок труда, нацеленные на уязвимые и находящиеся в неблагоприятном положении группы, могут обеспечивать эффективную борьбу с причинами невозможности получения работы при выходе на рынок труда с помощью:
Effectively preventing terrorism while ensuring that the basic human rights of even the most dangerous and brutal criminals were protected was clearly a demanding task. Вести эффективную борьбу против терроризма, следя при этом за тем, чтобы основополагающие права даже самых опасных и самых жестоких преступников охранялись, - это, несомненно, весьма трудная задача.
104.75 Effectively fight against torture and ill-treatment, especially in places of detention, ensuring that these acts are the subject of independent investigations and appropriate legal prosecutions, and that the use of preventive detention is exceptional and strictly regulated (France); 104.75 вести эффективную борьбу против пыток и жестокого обращения, особенно в местах содержания под стражей, обеспечивать, чтобы такие деяния расследовались независимым образом и преследовались в судебном порядке и чтобы использование превентивного заключения ограничивалось исключительными случаями и строго регламентировалось (Франция);
Corruption should be effectively fought; Необходимо обеспечить эффективную борьбу с коррупцией;
Piracy cannot be effectively eliminated unless the domestic crisis in Somalia is resolved. Невозможно вести эффективную борьбу с пиратством до тех пор, пока не будет урегулирован внутренний кризис в Сомали.
Aid-for-trade must effectively support countries so as to create competitive trade capacities and job opportunities. Программа «Помощь в торговле» должна оказывать эффективную поддержку странам с целью создать конкурентоспособный торговый потенциал и возможности получения работы.
The delegation of Ukraine supported measures to ensure that UNSCEAR would be able to discharge its important mandate effectively. Делегация Украины поддержит меры, которые обеспечат эффективную работу Комитета по выполнению его важного мандата.
Reports indicate that the African continent requires nearly $1 billion a year to combat malaria effectively. В докладах указывается, что Африканскому континенту требуется почти 1 млрд. долл. США в год на эффективную борьбу с малярией.
We underline the need for an inclusive and people-led political process aimed at effectively addressing the legitimate aspirations of citizens. Мы подчеркиваем необходимость налаживания открытого для всеобщего участия политического массового процесса, ставящего своей задачей эффективную реализацию законных чаяний граждан.
Landlocked developing countries and their transit neighbours need to effectively mobilize adequate domestic and external resources for the effective implementation of the present Vienna Programme of Action. Поэтому для эффективного осуществления настоящей Венской программы действий не имеющим выхода к морю развивающимся странам и их соседним странам транзита нужно провести эффективную мобилизацию требуемых внутренних и внешних ресурсов.
The Committee expresses concern about hill-tribe women and girls, whose rights may not be effectively protected by national laws. Комитет выражает обеспокоенность положением женщин и девочек из числа представительниц горских племен, эффективную защиту прав которых национальные законы, возможно, не обеспечивают.
Such a framework enables the United Nations system to support more effectively the priorities of developing countries. Такая программа позволяет системе Организации Объединенных Наций оказывать более эффективную поддержку в достижении первоочередных задач, поставленных перед собой развивающимися странами.
Aid-for-Trade funds should be channelled multilaterally to help developing countries build their productive capacities and their ability to compete effectively in international markets. Средства по линии инициативы "Помощь в интересах торговли" следует выделять на многосторонней основе для оказания помощи развивающимся странам в укреплении их производственного потенциала и их способности вести эффективную конкурентную борьбу на международных рынках.
Some representatives said that the ability of the Quick Start Programme to effectively support the implementation of multilateral environmental agreements on chemicals in various regions was further confirmation of its achievement. Некоторые представители отметили, что способность Программы ускоренного "запуска" проектов оказывать эффективную поддержку в реализации многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам вновь подтверждает ее достижения.
Without this post, the streamlining of the Division would not be effectively implemented and core areas of new, complex police mandates could not be attended to. Без этой должности невозможно обеспечить эффективную рационализацию деятельности Отдела и выполнение основных требований новых, более сложных мандатов полиции.
The new, unique FOSim+ formula ensures that your dog's natural defences are effectively maintained and strengthened every day. Новый уникальный состав FOSim+ беспечивает эффективную поддержку и ежедневное укрепление иммунитета вашей собаки.
Artfully, though shamelessly, he has tried to sell this action as an effort to bring about stability and help fight the war on terror more effectively. Искусно, хотя и бессовестно, он попытался оправдать данное действие стремлением установить стабильность и начать более эффективную борьбу с терроризмом.
Most needed - as highlighted also at the conclusion of the first Decade - are measurement of outcomes and gaps that could effectively inform policy-making and implementation. Как было подчеркнуто по завершению первого Десятилетия, больше всего необходимо определить критерии оценки результатов и проблем, которые могли бы сыграть эффективную роль для органов, ответственных за разработку политики, и для тех, кто осуществляет ее.
The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action. Вместе с тем в конвенции необходимо четко определить общего врага, с тем чтобы вести с ним более эффективную борьбу на основе согласованных действий.
The Department of Social Welfare and Development was reviewing amendments to the act to further ensure that children's rights and welfare would be protected more effectively and that offenders would be prosecuted more effectively. Департамент социальной помощи и развития рассматривает поправки к закону, которые дополнительно обеспечат более эффективную защиту прав и благополучия детей и более действенное уголовное преследование правонарушителей.
The Dutch Care Authority (NZa) has been asked to investigate how critical care must be organised effectively and on a chain basis so that patients receive speedy, high-quality and effectively organised health-care. Нидерландскому управлению здравоохранения поручено выяснить наиболее эффективную форму организации сети неотложной помощи, с тем чтобы пациенты могли безотлагательно воспользоваться высококачественными и эффективно организованными медицинскими услугами.
The Inspectors reviewed whether UN-Oceans was structured effectively and whether the resources, systems and processes were in place to fulfil its mandate/ToR effectively. Инспекторы проанализировали, имеет ли сеть "ООН-океаны" эффективную структуру, а также ресурсы, системы и процессы для действенного осуществления ее мандата/КВ.