To institutionalize those functions, they will need to put in place units and administrative systems, properly resourced and effectively managed. |
С тем чтобы поставить выполнение этих функций на организационную основу, им потребуется создать подразделения и административные системы, которые располагали бы надлежащим объемом ресурсов и имели бы эффективную систему управления. |
Moreover, in actively acquiring knowledge from citizens on a variety of development-related issues, Governments may be better able to more effectively meet the socio-economic Millennium Development Goals. |
Кроме того, активно получая знания от граждан по широкому кругу вопросов, связанных с развитием, правительства могут укрепить свою способность вести более эффективную работу по достижению социально-экономических целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Government of Timor-Leste should identify a targeted development plan as soon as possible and effectively develop and exploit its rich gas, petroleum and tourist resources. |
Правительству Тимора-Лешти следует в кратчайшие сроки подготовить целевой план развития и обеспечить эффективную разработку и эксплуатацию ее богатых нефтегазовых ресурсов, а также туристического потенциала. |
This will enable us effectively to contribute to our share of the implementation of the 20/20 initiative and ensure that resource mobilization for social development is operationalized. |
Это позволит нам эффективным образом внести свой вклад в дело реализации инициативы 20/20 и обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов на цели социального развития. |
However, doubts were raised about the feasibility of this approach, and it was asked whether small countries could effectively pursue an inward-looking strategy. |
В то же время реалистичность такого подхода была поставлена под сомнение, равно как и способность малых стран проводить эффективную политику обеспечения самодостаточности. |
The secretariat effectively supports the iterative process and pilot impact indicator tracking exercises for the development of the revised set of impact indicators. |
Секретариат оказывает эффективную поддержку в осуществлении итеративного процесса и экспериментальной работы по отслеживанию воздействия в целях разработки пересмотренного поднабора показателей воздействия. |
Secretariat effectively supports CST in establishing modalities for cooperation with the scientific subsidiary bodies of UNFCCC and CBD |
Секретариат оказывает эффективную поддержку КНТ в определении условий сотрудничества с научными вспомогательными органами РКИКООН и КБР |
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. |
Одной из главных задач ЭСКЗА является формирование способности поддерживать эффективную связь со странами-членами через соответствующие печатные издания, которые читаются представителями высших директивных органов. |
Here, we reaffirm the importance of meeting official development assistance commitments and promoting United Nations programmes intended to effectively support the efforts of national authorities in developing countries. |
И здесь мы вновь подтверждаем большое значение выполнения обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития и содействия осуществлению программ Организации Объединенных Наций, направленных на эффективную поддержку усилий национальных властей в развивающихся странах. |
Lastly, the decree also calls on multilateral cooperation agencies and financial institutions to allocate funds and technical assistance so as to effectively address discrimination. |
Наконец, в этом декрете содержится адресованный многосторонним сотрудническим и финансовым учреждениям призыв выделять средства на эффективную борьбу с дискриминацией и оказывать техническое содействие. |
More than a decade ago, Member States joined together with the intent of negotiating a binding legal instrument to help States combat transnational organized crime more effectively. |
Более десяти лет тому назад государства-члены объединили свои усилия, чтобы на основе переговоров выработать обязательный к исполнению правовой документ, призванный помочь государствам вести более эффективную борьбу с транснациональной организованной преступностью. |
Due to the unfavorable bargaining position of Indonesia with respect to destination countries, many existing policies were incapable of effectively protecting Indonesian migrant workers. |
В силу невыгодного положения Индонезии по сравнению со странами назначения многие действующие в стране политические меры не могли обеспечить эффективную защиту прав индонезийских трудящихся-мигрантов. |
3.6.1 The secretariat effectively supports the CST in improving the provisions for the engagement of scientists and scientific institutions |
3.6.1 Секретариат оказывает эффективную поддержку КНТ в совершенствовании положений относительно привлечения ученых и научных учреждений |
We are committed to working closely with you and your Special Envoy to effectively assist the Libyan people overcome the serious challenges they are currently facing. |
Мы готовы работать в тесном контакте с Вами и Вашим Специальным посланником, с тем чтобы оказать ливийскому народу эффективную помощь в преодолении серьезных проблем, с которыми он сталкивается в настоящее время. |
To make this proposed office work effectively, we would also recommend: |
Чтобы наладить эффективную работу предлагаемого отделения, мы рекомендовали бы также: |
These measures are critical to develop robust child protection systems in which violence is effectively addressed, and children's dignity and fundamental rights are respected. |
Такие меры позволят создать прочные системы защиты детей, обеспечивающие эффективную борьбу с насилием, а также достоинство и основные права ребенка. |
These gaps are related to the capacities and capabilities of the humanitarian community, foreign military units, and the ability of affected States to effectively integrate the response assets. |
Эти недостатки связаны с потенциалом гуманитарного сообщества и иностранных воинских формирований, а также со способностью пострадавших стран обеспечить эффективную интеграцию средств реагирования. |
Health systems must more effectively support pregnant women and children in the early days of their lives; behaviour change communication can be enhanced to improve key childcare and other practices. |
Системы здравоохранения должны оказывать более эффективную поддержку беременным женщинам и детям в первые дни их жизни; можно усилить также коммуникации в целях изменения поведения для улучшения основных подходов к уходу за детьми и других методов. |
Although not yet a party to the two Conventions, Thailand is working to ensure that their principles and objectives can be met effectively before we join. |
Хотя Таиланд еще не является участником этих двух конвенций, мы стремимся обеспечить эффективную реализацию их принципов и целей еще до того, как мы к ним присоединимся. |
3.34 Strengthening the capacity and the resource base of the national machinery will enable them to engage effectively in promoting gender equality in the country's aid effectiveness agenda. |
3.34 Укрепление потенциала и ресурсной базы национального механизма позволит организациям осуществлять эффективную деятельность по достижению гендерного равенства в рамках программы страны по обеспечению эффективности предоставления помощи. |
(b) Ensure that POCs members are effectively protected from reprisals; |
Ь) обеспечивать эффективную защиту членов ОНК от преследований; |
The multidimensional and changing nature of the problem - with transnational criminal networks using new technologies that were constantly evolving - rendered it difficult to combat it effectively. |
Многоаспектный и меняющийся характер проблемы - при том что транснациональные преступные сети используют новые технологии, которые непрерывно совершенствуются, - затрудняет эффективную борьбу с этим злом. |
Let me close by highlighting two areas in which we think Governments can act differently and more effectively to enable our work and shared goals. |
В заключение позвольте мне обратить особое внимание на две области, где, по нашему мнению, правительства могли бы сыграть иную и более эффективную роль, оказывая содействие нашей работе и достижению наших общих целей. |
However, according to the State party, Burkina Faso cannot effectively guarantee protection for its nationals living in a foreign State. |
Однако, как заявляет государство-участник, Буркина-Фасо не может обеспечить своим гражданам, проживающим в иностранном государстве, эффективную защиту. |
International aid is effectively coordinated by the Government and directed towards peacebuilding and poverty reduction priorities |
Правительство обеспечивает эффективную координацию международной помощи и ее направление на решение приоритетных задач миростроительства и сокращения масштабов нищеты |