Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективную

Примеры в контексте "Effectively - Эффективную"

Примеры: Effectively - Эффективную
To institutionalize those functions, they will need to put in place units and administrative systems, properly resourced and effectively managed. С тем чтобы поставить выполнение этих функций на организационную основу, им потребуется создать подразделения и административные системы, которые располагали бы надлежащим объемом ресурсов и имели бы эффективную систему управления.
Moreover, in actively acquiring knowledge from citizens on a variety of development-related issues, Governments may be better able to more effectively meet the socio-economic Millennium Development Goals. Кроме того, активно получая знания от граждан по широкому кругу вопросов, связанных с развитием, правительства могут укрепить свою способность вести более эффективную работу по достижению социально-экономических целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government of Timor-Leste should identify a targeted development plan as soon as possible and effectively develop and exploit its rich gas, petroleum and tourist resources. Правительству Тимора-Лешти следует в кратчайшие сроки подготовить целевой план развития и обеспечить эффективную разработку и эксплуатацию ее богатых нефтегазовых ресурсов, а также туристического потенциала.
This will enable us effectively to contribute to our share of the implementation of the 20/20 initiative and ensure that resource mobilization for social development is operationalized. Это позволит нам эффективным образом внести свой вклад в дело реализации инициативы 20/20 и обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов на цели социального развития.
However, doubts were raised about the feasibility of this approach, and it was asked whether small countries could effectively pursue an inward-looking strategy. В то же время реалистичность такого подхода была поставлена под сомнение, равно как и способность малых стран проводить эффективную политику обеспечения самодостаточности.
The secretariat effectively supports the iterative process and pilot impact indicator tracking exercises for the development of the revised set of impact indicators. Секретариат оказывает эффективную поддержку в осуществлении итеративного процесса и экспериментальной работы по отслеживанию воздействия в целях разработки пересмотренного поднабора показателей воздействия.
Secretariat effectively supports CST in establishing modalities for cooperation with the scientific subsidiary bodies of UNFCCC and CBD Секретариат оказывает эффективную поддержку КНТ в определении условий сотрудничества с научными вспомогательными органами РКИКООН и КБР
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. Одной из главных задач ЭСКЗА является формирование способности поддерживать эффективную связь со странами-членами через соответствующие печатные издания, которые читаются представителями высших директивных органов.
Here, we reaffirm the importance of meeting official development assistance commitments and promoting United Nations programmes intended to effectively support the efforts of national authorities in developing countries. И здесь мы вновь подтверждаем большое значение выполнения обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития и содействия осуществлению программ Организации Объединенных Наций, направленных на эффективную поддержку усилий национальных властей в развивающихся странах.
Lastly, the decree also calls on multilateral cooperation agencies and financial institutions to allocate funds and technical assistance so as to effectively address discrimination. Наконец, в этом декрете содержится адресованный многосторонним сотрудническим и финансовым учреждениям призыв выделять средства на эффективную борьбу с дискриминацией и оказывать техническое содействие.
More than a decade ago, Member States joined together with the intent of negotiating a binding legal instrument to help States combat transnational organized crime more effectively. Более десяти лет тому назад государства-члены объединили свои усилия, чтобы на основе переговоров выработать обязательный к исполнению правовой документ, призванный помочь государствам вести более эффективную борьбу с транснациональной организованной преступностью.
Due to the unfavorable bargaining position of Indonesia with respect to destination countries, many existing policies were incapable of effectively protecting Indonesian migrant workers. В силу невыгодного положения Индонезии по сравнению со странами назначения многие действующие в стране политические меры не могли обеспечить эффективную защиту прав индонезийских трудящихся-мигрантов.
3.6.1 The secretariat effectively supports the CST in improving the provisions for the engagement of scientists and scientific institutions 3.6.1 Секретариат оказывает эффективную поддержку КНТ в совершенствовании положений относительно привлечения ученых и научных учреждений
We are committed to working closely with you and your Special Envoy to effectively assist the Libyan people overcome the serious challenges they are currently facing. Мы готовы работать в тесном контакте с Вами и Вашим Специальным посланником, с тем чтобы оказать ливийскому народу эффективную помощь в преодолении серьезных проблем, с которыми он сталкивается в настоящее время.
To make this proposed office work effectively, we would also recommend: Чтобы наладить эффективную работу предлагаемого отделения, мы рекомендовали бы также:
These measures are critical to develop robust child protection systems in which violence is effectively addressed, and children's dignity and fundamental rights are respected. Такие меры позволят создать прочные системы защиты детей, обеспечивающие эффективную борьбу с насилием, а также достоинство и основные права ребенка.
These gaps are related to the capacities and capabilities of the humanitarian community, foreign military units, and the ability of affected States to effectively integrate the response assets. Эти недостатки связаны с потенциалом гуманитарного сообщества и иностранных воинских формирований, а также со способностью пострадавших стран обеспечить эффективную интеграцию средств реагирования.
Health systems must more effectively support pregnant women and children in the early days of their lives; behaviour change communication can be enhanced to improve key childcare and other practices. Системы здравоохранения должны оказывать более эффективную поддержку беременным женщинам и детям в первые дни их жизни; можно усилить также коммуникации в целях изменения поведения для улучшения основных подходов к уходу за детьми и других методов.
Although not yet a party to the two Conventions, Thailand is working to ensure that their principles and objectives can be met effectively before we join. Хотя Таиланд еще не является участником этих двух конвенций, мы стремимся обеспечить эффективную реализацию их принципов и целей еще до того, как мы к ним присоединимся.
3.34 Strengthening the capacity and the resource base of the national machinery will enable them to engage effectively in promoting gender equality in the country's aid effectiveness agenda. 3.34 Укрепление потенциала и ресурсной базы национального механизма позволит организациям осуществлять эффективную деятельность по достижению гендерного равенства в рамках программы страны по обеспечению эффективности предоставления помощи.
(b) Ensure that POCs members are effectively protected from reprisals; Ь) обеспечивать эффективную защиту членов ОНК от преследований;
The multidimensional and changing nature of the problem - with transnational criminal networks using new technologies that were constantly evolving - rendered it difficult to combat it effectively. Многоаспектный и меняющийся характер проблемы - при том что транснациональные преступные сети используют новые технологии, которые непрерывно совершенствуются, - затрудняет эффективную борьбу с этим злом.
Let me close by highlighting two areas in which we think Governments can act differently and more effectively to enable our work and shared goals. В заключение позвольте мне обратить особое внимание на две области, где, по нашему мнению, правительства могли бы сыграть иную и более эффективную роль, оказывая содействие нашей работе и достижению наших общих целей.
However, according to the State party, Burkina Faso cannot effectively guarantee protection for its nationals living in a foreign State. Однако, как заявляет государство-участник, Буркина-Фасо не может обеспечить своим гражданам, проживающим в иностранном государстве, эффективную защиту.
International aid is effectively coordinated by the Government and directed towards peacebuilding and poverty reduction priorities Правительство обеспечивает эффективную координацию международной помощи и ее направление на решение приоритетных задач миростроительства и сокращения масштабов нищеты