| We have full trust in MONUC's ability to support the Congolese authorities effectively in the organization of the elections. | Мы твердо уверены в способности МООНДРК оказать эффективную поддержку конголезским властям в проведении выборов. |
| Levels of corruption also remain high in some States, with criminal justice agencies often being poorly equipped to counter the problem effectively. | В некоторых государствах по-прежнему высоким остается уровень коррупции, а органы уголовного правосудия зачастую слабо подготовлены для того, чтобы вести эффективную борьбу с этим явлением. |
| The Secretary-General also expresses his appreciation for the fact that the United States and the European Union have effectively supported his mediation efforts. | Генеральный секретарь также выражает признательность Соединенным Штатам Америки и Европейскому союзу за эффективную поддержку его посреднических усилий. |
| The international community could combat racism and related intolerance effectively only if forward-looking and positive measures were adopted at every level. | Международное сообщество сможет вести эффективную борьбу против расизма и связанной с ним нетерпимости лишь в том случае, если на каждом уровне будут осуществляться позитивные меры, ориентированные на перспективу. |
| Only collective efforts can make it possible for the advantages of globalization effectively to materialize and for its negative consequences to be averted. | Лишь коллективные усилия могут обеспечить эффективную материализацию преимуществ глобализации и позволят избежать ее негативного воздействия. |
| Finance, trade, development cooperation and foreign affairs ministries have worked together effectively. | Эффективную совместную работу вели министры финансов, торговли, сотрудничества в области развития и иностранных дел. |
| He encouraged the States in the Balkan area to work effectively together to deal with that problem. | Он призвал балканские государства проводить эффективную совместную работу по решению этой проблемы. |
| This could include helping to mobilize the United Nations system more effectively at regional and subregional levels. | Это могло бы включать оказание помощи в более эффективную мобилизацию системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях. |
| When addressing these challenges, we must ensure that the variety of measures taken by Member States are effectively coordinated. | При решении этих задач необходимо обеспечить эффективную координацию предпринимаемых государствами-членами мер во всей их совокупности. |
| Only by taking immediate and radical joint action would the world have a chance to fight organized crime effectively. | Только незамедлительные и радикальные совместные действия позволят миру вести эффективную борьбу с организованной преступностью. |
| We must find the right balance to ensure that the United Nations is able to be effectively supportive of the TNG. | Мы должны обеспечить необходимый баланс для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать эффективную поддержку ПНП. |
| International involvement, however, cannot substitute for the parties effectively working to fulfil their obligations. | Однако международное участие не может заменить эффективную работу самих сторон по выполнению своих обязательств. |
| We would like also to thank the OSCE in particular for effectively organizing the voting. | Мы хотели бы также выразить особую благодарность ОБСЕ за эффективную организацию выборов. |
| It had been noted in that connection that terrorism could only be effectively combated on the basis of a holistic approach. | В этой связи было отмечено, что вести эффективную борьбу с терроризмом можно только на основе комплексного подхода. |
| The new approach enabled the extended bureau and the Commission to work effectively during the intersessional preparations leading to the sixteenth session in 2007. | Такой новый подход позволил бюро в расширенном составе и Комиссии организовать эффективную работу в межсессионный период в рамках мероприятий по подготовке к шестнадцатой сессии 2007 года. |
| This is also evidence of our Government's determination to fight effectively against the pandemic. | Это также является свидетельством того, что наше правительство решительно стремится вести эффективную борьбу с пандемией. |
| The secretariat has been charged with unique responsibilities in making these policy tools work effectively. | Перед секретариатом была поставлена особая задача обеспечить эффективную работу этих программных инструментов. |
| This is directed to dealing more effectively with family violence, which remains a major problem in the community. | Этот Закон нацелен на более эффективную борьбу с насилием в семье, которая остается серьезной общественной проблемой. |
| Such an approach would also effectively link the present exercise to the previous one and complete the topic. | Такой подход позволил бы также обеспечить эффективную связь между нынешним рассмотрением и предыдущим и завершить работу над данной темой. |
| This approach can effectively link development at the local level with policies and actions at national and international levels. | Такой подход может обеспечить эффективную увязку развития на местном уровне со стратегиями и мероприятиями на национальном и международном уровнях. |
| If the exhaust pipes run alongside or pass through inflammable materials, those materials shall be effectively protected. | Если газовыпускные трубы проходят вдоль легковоспламеняющихся материалов или через них, то эти материалы должны иметь эффективную защиту. |
| This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. | Для них это создает особые проблемы, затрудняя эффективную защиту их прав и интересов в рамках сложного разбирательства. |
| Conflict prevention, post-conflict peace-building, humanitarian assistance and development policies need to become more effectively integrated. | Требуется обеспечить более эффективную интеграцию стратегий предотвращения конфликтов, постконфликтного миростроительства, оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
| Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. | Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала. |
| Likewise, North-South cooperation within the ILO should enable us to effectively fight child labour through focused cooperation. | Подобным же образом сотрудничество Север-Юг в рамках МОТ должно позволить нам вести эффективную борьбу против детского труда на основе сотрудничества, сконцентрированного на выполнении конкретной задачи. |