We have full trust in MONUC's ability to support the Congolese authorities effectively in the organization of the elections. |
Мы твердо уверены в способности МООНДРК оказать эффективную поддержку конголезским властям в проведении выборов. |
Levels of corruption also remain high in some States, with criminal justice agencies often being poorly equipped to counter the problem effectively. |
В некоторых государствах по-прежнему высоким остается уровень коррупции, а органы уголовного правосудия зачастую слабо подготовлены для того, чтобы вести эффективную борьбу с этим явлением. |
The Secretary-General also expresses his appreciation for the fact that the United States and the European Union have effectively supported his mediation efforts. |
Генеральный секретарь также выражает признательность Соединенным Штатам Америки и Европейскому союзу за эффективную поддержку его посреднических усилий. |
The international community could combat racism and related intolerance effectively only if forward-looking and positive measures were adopted at every level. |
Международное сообщество сможет вести эффективную борьбу против расизма и связанной с ним нетерпимости лишь в том случае, если на каждом уровне будут осуществляться позитивные меры, ориентированные на перспективу. |
Only collective efforts can make it possible for the advantages of globalization effectively to materialize and for its negative consequences to be averted. |
Лишь коллективные усилия могут обеспечить эффективную материализацию преимуществ глобализации и позволят избежать ее негативного воздействия. |
Finance, trade, development cooperation and foreign affairs ministries have worked together effectively. |
Эффективную совместную работу вели министры финансов, торговли, сотрудничества в области развития и иностранных дел. |
He encouraged the States in the Balkan area to work effectively together to deal with that problem. |
Он призвал балканские государства проводить эффективную совместную работу по решению этой проблемы. |
This could include helping to mobilize the United Nations system more effectively at regional and subregional levels. |
Это могло бы включать оказание помощи в более эффективную мобилизацию системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях. |
When addressing these challenges, we must ensure that the variety of measures taken by Member States are effectively coordinated. |
При решении этих задач необходимо обеспечить эффективную координацию предпринимаемых государствами-членами мер во всей их совокупности. |
Only by taking immediate and radical joint action would the world have a chance to fight organized crime effectively. |
Только незамедлительные и радикальные совместные действия позволят миру вести эффективную борьбу с организованной преступностью. |
We must find the right balance to ensure that the United Nations is able to be effectively supportive of the TNG. |
Мы должны обеспечить необходимый баланс для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать эффективную поддержку ПНП. |
International involvement, however, cannot substitute for the parties effectively working to fulfil their obligations. |
Однако международное участие не может заменить эффективную работу самих сторон по выполнению своих обязательств. |
We would like also to thank the OSCE in particular for effectively organizing the voting. |
Мы хотели бы также выразить особую благодарность ОБСЕ за эффективную организацию выборов. |
It had been noted in that connection that terrorism could only be effectively combated on the basis of a holistic approach. |
В этой связи было отмечено, что вести эффективную борьбу с терроризмом можно только на основе комплексного подхода. |
The new approach enabled the extended bureau and the Commission to work effectively during the intersessional preparations leading to the sixteenth session in 2007. |
Такой новый подход позволил бюро в расширенном составе и Комиссии организовать эффективную работу в межсессионный период в рамках мероприятий по подготовке к шестнадцатой сессии 2007 года. |
This is also evidence of our Government's determination to fight effectively against the pandemic. |
Это также является свидетельством того, что наше правительство решительно стремится вести эффективную борьбу с пандемией. |
The secretariat has been charged with unique responsibilities in making these policy tools work effectively. |
Перед секретариатом была поставлена особая задача обеспечить эффективную работу этих программных инструментов. |
This is directed to dealing more effectively with family violence, which remains a major problem in the community. |
Этот Закон нацелен на более эффективную борьбу с насилием в семье, которая остается серьезной общественной проблемой. |
Such an approach would also effectively link the present exercise to the previous one and complete the topic. |
Такой подход позволил бы также обеспечить эффективную связь между нынешним рассмотрением и предыдущим и завершить работу над данной темой. |
This approach can effectively link development at the local level with policies and actions at national and international levels. |
Такой подход может обеспечить эффективную увязку развития на местном уровне со стратегиями и мероприятиями на национальном и международном уровнях. |
If the exhaust pipes run alongside or pass through inflammable materials, those materials shall be effectively protected. |
Если газовыпускные трубы проходят вдоль легковоспламеняющихся материалов или через них, то эти материалы должны иметь эффективную защиту. |
This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. |
Для них это создает особые проблемы, затрудняя эффективную защиту их прав и интересов в рамках сложного разбирательства. |
Conflict prevention, post-conflict peace-building, humanitarian assistance and development policies need to become more effectively integrated. |
Требуется обеспечить более эффективную интеграцию стратегий предотвращения конфликтов, постконфликтного миростроительства, оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. |
Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала. |
Likewise, North-South cooperation within the ILO should enable us to effectively fight child labour through focused cooperation. |
Подобным же образом сотрудничество Север-Юг в рамках МОТ должно позволить нам вести эффективную борьбу против детского труда на основе сотрудничества, сконцентрированного на выполнении конкретной задачи. |