Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективную

Примеры в контексте "Effectively - Эффективную"

Примеры: Effectively - Эффективную
Many delegations referred to the need to strengthen the mechanisms that allow the United Nations to play its preventive role more effectively. Многие делегации указывали на необходимость укрепления механизмов, позволяющих Организации Объединенных Наций играть более эффективную роль в предупреждении конфликтов.
The programme acts effectively as the centre of a world statistical system at a very modest cost. Программа играет эффективную роль центрального компонента мировой статистической системы при весьма низких затратах.
India has thus flagrantly defied the efforts of the international community to effectively combat the further proliferation of nuclear weapons. Тем самым Индия вызывающе проигнорировала усилия международного сообщества, направленные на эффективную борьбу с дальнейшим распространением ядерного оружия.
At the same time, the various Afghan parties must ensure that humanitarian assistance can be safely and effectively delivered. В то же время различные афганские партии должны обеспечить безопасную и эффективную доставку гуманитарной помощи.
Therefore, the international community should support Africa more effectively in its development efforts. С учетом этого международное сообщество должно оказывать более эффективную поддержку усилиям африканских стран в области развития.
The threat of terrorism must be effectively combated at all levels - the global, regional, and national levels. Следует обеспечить эффективную борьбу с угрозой терроризма на всех уровнях - глобальном, региональном и национальном.
Nor have we been able to revive the institutions of the Union effectively, simply because we lack the resources to do so. Нам также не удалось восстановить эффективную деятельность институтов Союза по простой причине отсутствия необходимых ресурсов.
The strengthening of resources to enable its development partners to counter terrorism effectively has been among the cooperation priorities of the United States in recent years. В последние годы Соединенные Штаты Америки в рамках осуществляемого ими сотрудничества уделяют приоритетное внимание укреплению средств, позволяющих их партнерам из числа развивающихся стран вести эффективную борьбу с терроризмом.
Ms. Pascal said that the Ministry of Education was investigating the issue of whether schools served boys effectively. Г-жа Паскаль говорит, что Министерство образования изучает вопрос о том, дают ли школы эффективную подготовку мальчикам.
Keeping the current regime of sanctions in place will doubtless make it impossible for it to function effectively. Сохранение нынешнего режима санкций, несомненно, сделает невозможным его эффективную деятельность.
Building law-enforcement capacity to counter organized crime and corrupt practices, therefore, also reinforces the ability to counter terrorism effectively. Таким образом, наращивание потенциала правоохранительных органов в борьбе с организованной преступностью и коррупцией одновременно усиливает способность вести эффективную борьбу с терроризмом.
Only through clear mandates and common objectives could all United Nations partners effectively combat the threat of mines and explosive remnants of war. Только на основе четких мандатов и общих целей все партнеры Организации Объединенных Наций могут вести эффективную борьбу с минной угрозой и взрывоопасными пережитками войны.
The federal government's measures are aimed at effectively protecting the women affected and at holding perpetrators accountable for their actions. Меры федерального правительства нацелены на то, чтобы обеспечивать эффективную защиту пострадавших женщин и заставлять виновных отвечать за свои действия.
Diplomacy cannot effectively protect against illegal ill treatment of an individual. Дипломатия не может обеспечить эффективную защиту отдельного лица от незаконного жестокого обращения.
Penal measures are not sufficient to effectively act against racial and other forms of discrimination and violence. Меры уголовного наказания являются недостаточными для того, чтобы обеспечить эффективную борьбу против расовой и прочих форм дискриминации и насилия.
It will make it possible to assist the new State effectively. Она позволит оказать эффективную помощь новому государству.
They have also updated existing laws and legislation in order to act effectively against terrorism. Они также привели в соответствие существующие законы и правовые акты, с тем чтобы быть в состоянии вести эффективную борьбу с терроризмом.
This demonstrates the Council's determination to fight terrorism effectively within a concerted and coordinated framework. Его проведение подтверждает решимость Совета вести эффективную борьбу с терроризмом на основе согласованных и скоординированных усилий.
As a result of the review, the United States believes that an FMCT cannot be verified effectively. В результате обзора Соединенные Штаты пришли к выводу, что эффективную проверку соблюдения ДЗПРМ обеспечить невозможно.
National efforts and international support should be coordinated effectively so as to stimulate poverty reduction through rural development. Для того чтобы развитие сельских районов содействовало сокращению масштабов нищеты, требуется обеспечить эффективную координацию усилий на национальном уровне и мероприятий в рамках оказания международной помощи.
Technologies that effectively combat climate change already exist, for instance, renewable energy and energy conservation. Технологии, обеспечивающие эффективную борьбу с изменением климата, уже существуют, например возобновляемые энергоресурсы и сбережение энергии.
Secretariat effectively supports CST work on the priority themes Секретариат оказывает эффективную поддержку КНТ в его работе по приоритетным темам
This will be the only way to effectively mobilize the main international partners for the effective development of Guinea-Bissau. Это - единственный путь, который обеспечит эффективную мобилизацию ресурсов главных международных партнеров в интересах динамичного развития Гвинеи-Бисау.
Additionally, UNAMID worked effectively on the implementation of conflict-resolution mechanisms for local communities. Кроме того, ЮНАМИД провела эффективную работу по внедрению механизмов урегулирования конфликтов для местных общин.
The Office addressed violations of international legal instruments promptly thereby effectively protecting the interests of the United Nations worldwide. Управление своевременно реагировало на нарушения положений международно-правовых документов, обеспечивая тем самым эффективную защиту интересов Организации Объединенных Наций по всему миру.