Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Due - Соответствии"

Примеры: Due - Соответствии
Subsequently, the Organization's staff, in pledging to uphold the Charter, should also have their human rights and fundamental freedoms upheld and receive due protection enshrined under international law. Таким образом, сотрудники Организации, обязуясь отстаивать Устав, должны также иметь гарантии того, что их права человека и основные свободы будут отстаиваться и что они будут получать надлежащую защиту в соответствии с международным правом.
The concerns of these States were addressed through the inclusion of the "due regard" clause in article 4. Обеспокоенность этих государств была устранена за счет включения формулировки "в соответствии с" в текст статьи 4.
The authors refer to the jurisprudence of the Committee, according to which, in such circumstances, due weight must be given to the authors' allegations. Авторы ссылаются на практику Комитета, в соответствии с которой в таких обстоятельствах утверждения автора должны считаться достаточно весомыми.
Impairment is recognized if there is objective evidence that UNCDF will be unable to collect all amounts due on a loan according to the original contractual terms. Обесценение займа учитывается в том случае, если имеются объективные свидетельства того, что ФКРООН не сможет получить все причитающиеся ему по займу суммы в соответствии с первоначальными условиями соглашения о предоставлении займа.
A thorough review of the existing arrangements based on experience and lessons learned under the new memorandum of understanding is envisaged in due course. Со временем планируется провести тщательный анализ существующих механизмов с учетом опыта и уроков, полученных в ходе работы в соответствии новым меморандумом о взаимопонимании.
In light of Article 53 CISG, the payment of the price thus became due. Таким образом, в соответствии со статьей 53 КМКПТ товар было необходимо оплатить.
The death penalty was part of the legal and criminal justice system of many sovereign countries, applied in accordance with due legal process and safeguards. Смертная казнь входит в правовую систему и систему уголовного правосудия многих суверенных стран, применяется в соответствии с надлежащей законной процедурой и гарантиями.
The child's views should be given due weight according to his or her age and maturity, individually assessed in each case. Мнения ребенка должны надлежащим образом учитываться в соответствии с его возрастом и развитием, уровень которого оценивается индивидуально в каждом конкретном случае.
The court may also take into account any compensation or reparation made or due by the person under custom. Суд также может принять во внимание любую компенсацию или возмещение, которое было выплачено или должно быть выплачено этим лицом в соответствии с нормами обычного права.
School textbooks and teacher's manuals are being reviewed and developed based on modified parameters and with due regard being had to other activities in the Educational Plan of Action. С другой стороны, в настоящее время пересматриваются школьные учебники и справочники для преподавателей, готовятся новые редакции в соответствии с изменившимися требованиями и с соблюдением других мероприятий, предусмотренных в плане действий в сфере образования.
The views of children, including children with disabilities, should be given due weight in accordance with the age and maturity of the child. Мнениям детей, в том числе детей-инвалидов, следует уделять должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
Financial institutions are required to conduct customer due diligence as required under the Reserve Bank of Fiji's Anti- Money Laundering Guidelines. Финансовые учреждения обязаны проявлять должную осмотрительность в отношении клиентов в соответствии с руководящими указаниями о борьбе с отмыванием денег, которые были разработаны Резервным банком Фиджи.
States are obligated by general principles of international law to use due diligence to prevent transfers of small arms that will aid in human rights violations in recipient States. В соответствии с общими принципами международного права государства обязаны проявлять должную осмотрительность для предотвращения передачи стрелкового оружия, которое будет способствовать нарушениям прав человека в государствах-получателях.
Local identity management systems will be governed by a strict policy and procedural framework aimed at ensuring due diligence and appropriate protection of sensitive data. Местные системы идентификации будут регулироваться в соответствии со строгой политической и процессуальной базой, направленной на обеспечение должной осмотрительности и надлежащей защиты конфиденциальных данных.
With due regard to the rights of third parties acquired in good faith, each State Party shall adopt measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to address consequences of corruption. С надлежащим учетом добросовестно приобретенных прав третьих сторон каждое Государство-участник принимает в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства меры для урегулирования вопроса о последствиях коррупции.
Pursuant to this provision, the payments in United States dollars were deferred for three years from the certified due date. В соответствии с этим положением платежи в долларах Соединенных Штатов отсрочивались на три года, считая с удостоверенной даты возникновения обязательства.
The power of expulsion must be exercised in conformity with the principles of good faith, proportionality and justifiability, with due regard to the basic human rights of the individual concerned. Право на высылку должно осуществляться в соответствии с принципами добросовестности, пропорциональности и оправданности, с должным учетом основных прав человека соответствующего индивида .
The first set of periodic reports due under the Convention on the Rights of the Child fell due after September 1997, and it has thus not developed any practice in this regard. Первая группа периодических докладов, представляемых в соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка, должна быть представлена после сентября 1997 года, и поэтому не было выработано какой-либо практики в этой связи.
Pursuant to the responsibility to respect, transnational corporations have a responsibility to conduct due diligence to identify and address adverse human rights impacts caused by their activities; such due diligence should involve the participation of affected communities (principle 18, commentary). В соответствии с обязанностью обеспечивать уважение прав человека транснациональные корпорации несут ответственность за проведение надлежащего анализа с целью выявления и регулирования негативных последствий для прав человека, которые связаны с их деятельностью; такой надлежащий анализ должен осуществляться с участием затрагиваемых общин (принцип 18, комментарий).
When banks engage specialized companies for due diligence reviews of its customers, they have to pay special attention to determine whether this is a sound company and whether these due diligence reviews are performed in accordance with the standards listed below. Когда банки пользуются услугами специализированных компаний, занимающихся проверкой соблюдения принципа должной осмотрительности при работе со своими клиентами, они должны уделять особое внимание выяснению, является ли та или иная компания экономически жизнеспособной и соблюдается ли принцип должной осмотрительности в соответствии со стандартами, указанными ниже.
The third periodic report required under the International Covenant on Civil and Political Rights has been due since 1989, and the last part of the initial report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and subsequent reports have been due since 1987. Третий периодический доклад в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах должен был быть представлен еще в 1989 году, а последняя часть первоначального доклада Комитету по экономическим, социальным и культурным правам и последующие доклады числятся просроченными с 1987 года.
In addition to the reports due under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the follow-up report to the 2007 concluding observations of the Human Rights Committee is due on 1 August 2008. Помимо докладов, подлежащих представлению в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, доклад о последующих мерах по реализации заключительных замечаний Комитета по правам человека 2007 года должен быть представлен 1 августа 2008 года.
The claimant asserts that these amounts became due and owing upon completion of the projects in accordance with the contracts. Заявитель утверждает, что эти суммы стали ему причитаться после завершения проектов в соответствии с договорами.
Pursuant to resolution 1526, he presented a list of Member States which had not yet submitted reports due under resolution 1455. В соответствии с резолюцией 1526 он представил список государств-членов, которые еще не представили доклады во исполнение резолюции 1455.
The final status of Kosovo will need to be addressed in due course in line with resolution 1244. Вопрос об окончательном статусе Косово необходимо будет решать в свое время в соответствии с резолюцией 1244.