Either way, he gets what is due him. |
Так или иначе, он получит то, что ему причитается. |
But they always get their due. |
Но они всегда получают то, что им причитается. |
I had to get us our due. |
Я должна была получить то, что нам причитается. |
I suppose we're due for the monster bit. |
Полагаю, нам причитается немного за монстра. |
The inter-fund receivables of $1.3 million due from those organizations originated in the 2006-2007 biennium and prior bienniums. |
Дебиторская задолженность на счетах межфондовых операций на сумму 1,3 млн. долл. США, которая причитается с этих организаций, возникла в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и в предыдущих двухгодичных периодах. |
This is about what you are due. |
Я говорю о том, что Вам причитается. |
I come for my due and proper. |
Я пришел за тем, что мне причитается. |
Hope you kept your punch card, you're about due for a free one. |
Надеюсь, ты сохранила свою перфокарту, тебе причитается одна бесплатная. |
The Devil will have his due. |
Дьявол возьмёт то, что ему причитается. |
They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 states that compensation is due for "any direct loss". |
Они указывают, что согласно пункту 16 резолюции 687 Совета Безопасности компенсация причитается за "любые прямые потери". |
59A Payment due at time fixed or determinable by contract or Convention |
59А Платеж причитается в срок, который установлен или может быть определен согласно договору или Конвенции |
We are also working on the initial report under article 7, which is due by 28 August this year. |
Мы также работаем над первоначальным докладом по статье 7, который причитается к 28 августа этого года. |
Palau's initial report is not due until 28 October 2008. |
Первоначальный доклад Палау не причитается до 28 октября 2008 года. |
In addition, a large portion of contributions receivable is due from sovereign Governments and supranational agencies, including other United Nations entities that do not have significant credit risk. |
Кроме того, значительная часть взносов к получению причитается от правительств суверенных государств и международных финансовых учреждений, в том числе от других учреждений Организации Объединенных Наций, которые не представляют существенного кредитного риска. |
2.2 The author contends that such compensation as he received for ceding part of his land was only a fraction of what was lawfully due him. |
2.2 Автор утверждает, что размер компенсации, которую он получил за изъятие части его земли, составляет лишь незначительную долю от того, что ему причитается по закону. |
It is estimated that an amount of $9.3 million is due for troop costs for the period ending 31 December 1997. |
Согласно оценкам, за период, закончившийся 31 декабря 1997 года, государствам причитается сумма в размере 9,3 млн. долл. США в счет возмещения расходов на содержание войск. |
It is India's due, the right of one sixth of humankind. |
Индии это причитается по праву - по праву одной шестой части человечества. |
The same number of mines reported in 2003 were also reported in Form B. Palau's initial report is not due until 28 October 2008. |
То же самое число мин, сообщенных в 2003 году, было сообщено и в форме B. Первоначальный доклад Палау не причитается до 28 октября 2008 года. |
In practice, the interest payments are offset against each other and only a net payment is made by the party with the larger payment due. |
На практике платежи процентов засчитываются в счет друг друга и чистый платеж осуществляет только сторона, с которой к платежу причитается более крупная сумма. |
You'll pay me first what I am due |
Заплати сначала то, что мне причитается. |
As a result, migrants may return to the country of origin with less pay than they are due, and with few possibilities of seeking justice. |
В результате часть мигрантов возвращается в страну происхождения, получив за свой труд меньшую плату, чем им причитается, при этом в стране происхождения им уже намного труднее добиться справедливости. |
(b) No payment is due on the basis asserted in the demand and the supporting documents; or |
Ь) платеж не причитается на основании, указанном в требовании и вспомогательных документах; или |
(b) Payment of current contribution in full in the year for which it is due; |
Ь) уплата текущего взноса в полном объеме в течение года, за который он причитается; |
Section 108 of the Labour Act stipulates that the wages of a worker payable monthly shall be paid by the employer not later than 10 days after the expiration of the period in respect of which they are due. |
Раздел 108 Закона о труде, предусматривающий, что работодатель выплачивает заработную плату работнику, нанятому на месячной основе, не позднее чем через 10 дней после истечения периода, за который она причитается. |
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal. |
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение. |