| Either way, he gets what is due him. | Так или иначе, он получит то, что ему причитается. |
| But they always get their due. | Но они всегда получают то, что им причитается. |
| I had to get us our due. | Я должна была получить то, что нам причитается. |
| I suppose we're due for the monster bit. | Полагаю, нам причитается немного за монстра. |
| The inter-fund receivables of $1.3 million due from those organizations originated in the 2006-2007 biennium and prior bienniums. | Дебиторская задолженность на счетах межфондовых операций на сумму 1,3 млн. долл. США, которая причитается с этих организаций, возникла в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и в предыдущих двухгодичных периодах. |
| This is about what you are due. | Я говорю о том, что Вам причитается. |
| I come for my due and proper. | Я пришел за тем, что мне причитается. |
| Hope you kept your punch card, you're about due for a free one. | Надеюсь, ты сохранила свою перфокарту, тебе причитается одна бесплатная. |
| The Devil will have his due. | Дьявол возьмёт то, что ему причитается. |
| They point out that paragraph 16 of Security Council resolution 687 states that compensation is due for "any direct loss". | Они указывают, что согласно пункту 16 резолюции 687 Совета Безопасности компенсация причитается за "любые прямые потери". |
| 59A Payment due at time fixed or determinable by contract or Convention | 59А Платеж причитается в срок, который установлен или может быть определен согласно договору или Конвенции |
| We are also working on the initial report under article 7, which is due by 28 August this year. | Мы также работаем над первоначальным докладом по статье 7, который причитается к 28 августа этого года. |
| Palau's initial report is not due until 28 October 2008. | Первоначальный доклад Палау не причитается до 28 октября 2008 года. |
| In addition, a large portion of contributions receivable is due from sovereign Governments and supranational agencies, including other United Nations entities that do not have significant credit risk. | Кроме того, значительная часть взносов к получению причитается от правительств суверенных государств и международных финансовых учреждений, в том числе от других учреждений Организации Объединенных Наций, которые не представляют существенного кредитного риска. |
| 2.2 The author contends that such compensation as he received for ceding part of his land was only a fraction of what was lawfully due him. | 2.2 Автор утверждает, что размер компенсации, которую он получил за изъятие части его земли, составляет лишь незначительную долю от того, что ему причитается по закону. |
| It is estimated that an amount of $9.3 million is due for troop costs for the period ending 31 December 1997. | Согласно оценкам, за период, закончившийся 31 декабря 1997 года, государствам причитается сумма в размере 9,3 млн. долл. США в счет возмещения расходов на содержание войск. |
| It is India's due, the right of one sixth of humankind. | Индии это причитается по праву - по праву одной шестой части человечества. |
| The same number of mines reported in 2003 were also reported in Form B. Palau's initial report is not due until 28 October 2008. | То же самое число мин, сообщенных в 2003 году, было сообщено и в форме B. Первоначальный доклад Палау не причитается до 28 октября 2008 года. |
| In practice, the interest payments are offset against each other and only a net payment is made by the party with the larger payment due. | На практике платежи процентов засчитываются в счет друг друга и чистый платеж осуществляет только сторона, с которой к платежу причитается более крупная сумма. |
| You'll pay me first what I am due | Заплати сначала то, что мне причитается. |
| As a result, migrants may return to the country of origin with less pay than they are due, and with few possibilities of seeking justice. | В результате часть мигрантов возвращается в страну происхождения, получив за свой труд меньшую плату, чем им причитается, при этом в стране происхождения им уже намного труднее добиться справедливости. |
| (b) No payment is due on the basis asserted in the demand and the supporting documents; or | Ь) платеж не причитается на основании, указанном в требовании и вспомогательных документах; или |
| (b) Payment of current contribution in full in the year for which it is due; | Ь) уплата текущего взноса в полном объеме в течение года, за который он причитается; |
| Section 108 of the Labour Act stipulates that the wages of a worker payable monthly shall be paid by the employer not later than 10 days after the expiration of the period in respect of which they are due. | Раздел 108 Закона о труде, предусматривающий, что работодатель выплачивает заработную плату работнику, нанятому на месячной основе, не позднее чем через 10 дней после истечения периода, за который она причитается. |
| I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal. | У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение. |