Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Due - Надлежащий"

Примеры: Due - Надлежащий
The Personal Envoy intends to further discuss this issue with the parties in due course. Личный посланник в надлежащий срок намерен продолжить обсуждение этого вопроса со сторонами.
For the field offices, it will finalize this tool in due course. Секция ПРООН в надлежащий срок доработает такой механизм для полевых отделений.
The representative of the Philippines stated that such charts and other relevant information would be submitted to the Authority in due course. Представитель Филиппин заявил, что такие карты и прочая соответствующая информация будут представлены Органу в надлежащий срок.
This has ensured that responses to the statelessness problem are given due attention in relevant operations. Это обеспечивает надлежащий учет мероприятий по решению проблемы безгражданства в рамках соответствующих операций.
The secretariat is reviewing and assimilating the new data provided and will report on them and their potential use in due course. Сейчас секретариат ведет обзор и ассимиляцию всех представленных новых данных и сообщит о них и об их потенциальном использовании в надлежащий срок.
Of course, we expect that such a programme of work would give due priority to nuclear disarmament. И конечно же, мы ожидаем, что такая программа работы отвела бы надлежащий приоритет ядерному разоружению.
Some countries have developed guidance on what taking "due account" means in practice. Некоторые страны разработали руководство по вопросу того, что на практике означает «надлежащий учет».
A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок.
Although the bill had been rejected, it would be re-submitted to the Diet in due course. Несмотря на то что этот законопроект был отклонен, он будет вновь представлен на рассмотрение Парламента в надлежащий срок.
IASC's initial findings will be submitted to the Government in due course. Предварительные выводы МВПК будут представлены правительству в надлежащий срок.
Amendments will be made to the Ordinance to implement the recommendations in due course. Поправки, предусматривающие выполнение этих рекомендаций, будут внесены в Указ в надлежащий срок.
The subcommissions established to consider the submissions made by Ghana and Uruguay will address the replacement of their Vice-Chairs in due course. Подкомиссии, учрежденные для рассмотрения представлений, поданных Ганой и Уругваем, рассмотрят вопрос о замене своих заместителей председателей в надлежащий срок.
To take due account of the public input (art. 13, para. 4). Надлежащий учет вклада общественности (пункт 4, статья 13).
We will return to that point in due course. В надлежащий момент мы вернемся к этому вопросу.
Luxembourg will inform the Committee of the adoption of the revised legal framework and provide details of the measures contained therein in due course. Люксембург в надлежащий срок сообщит Комитету о принятии пересмотренных законов и предоставит подробную информацию о содержащихся в них мерах.
His death will come in due time and not a moment sooner. Его смерть наступит в надлежащий момент и ни секундой раньше.
Others announced that written comments would be submitted in due course. Другие объявили, что письменные комментарии будут представлены в надлежащий срок.
They will have to correspond, with due balance, to the concerns of large and small countries. Эти решения должны будут соответствовать, обеспечивая надлежащий баланс интересов, озабоченностям больших и малых стран.
The Court must guarantee due access to justice for victims. Суд должен гарантировать надлежащий доступ жертв к судопроизводству.
According to the Government's declared position, the Civil Defence Force may in due course be transformed into a volunteer territorial defence force. Согласно обнародованной позиции правительства, Силы гражданской обороны могут в надлежащий срок быть преобразованы в добровольные территориальные силы обороны.
We have found Ethiopia's claim to be unreasonable and it will receive due response from our legal team. Мы сочли эфиопское обвинение неоправданным, и Эфиопия получит надлежащий ответ от нашей юридической команды.
I will revert to you with further information on the outcome of that session in due time. В надлежащий момент я дополнительно сообщу Вам о результатах этой сессии.
We firmly believe that this Article must be given due weight in United Nations peacekeeping in the twenty-first century. Мы твердо верим в то, что этой статье должен быть обеспечен надлежащий вес в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в XXI веке.
Written replies would be supplied in due course. Письменные ответы будут представлены в надлежащий срок.
The last issue mentioned in the report, for which we need further clarification, is that of due legal process. Последний затронутый в докладе вопрос, по которому требуется пояснение, это надлежащий юридический процесс.