The involvement of local private investors in these enterprises is a recent phenomenon due mainly to indigenization and privatization programmes. |
Участие местных частных инвесторов в капитале этих предприятий представляет собой новое явление, обусловленное, главным образом, программами развития местного капитала и приватизации. |
Changes in post adjustment due solely to currency fluctuations are implemented monthly and in accordance with the zero point five per cent rule. |
Изменение корректива по месту службы, обусловленное исключительно колебанием валютных курсов, производится ежемесячно и в соответствии с правилом половины процента. |
Improved consumer and investor confidence, due largely to increased political stability and progress in policy reforms, also continues to support growth. |
Поддержанию темпов роста способствует и укрепление доверия потребителей и инвесторов, обусловленное главным образом повышением политической стабильности и прогрессом в осуществлении реформ в области политики. |
The amount reflecting an increase of $145,000, as compared to the biennium 2008-2009, is due mainly to additional funding for technical advisory services on sustainable development and climate change. |
Указанная сумма отражает увеличение на 145000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, обусловленное главным образом дополнительным финансированием услуг в области технического сотрудничества по вопросам обеспечения устойчивого развития и борьбы с изменением климата. |
In the light of that experience, a substantial increase was proposed under that budget item, due for the most part to the costs for interpretation and translation services and verbatim reporters. |
В свете этого опыта по данной бюджетной статье предлагается существенное увеличение, обусловленное главным образом расходами на услуги по устному и письменному переводу и составлению стенографических отчетов. |
Higher growth in 1996 is contingent on the ability of the continuing strength in investment in Canada, together with improving export performance, to offset weakness in consumer expenditures which is due, at least partly, to the steady decline in real wages despite recovery. |
Повышение темпов роста в 1996 году зависит от того, удастся ли Канаде сохранить высокие темпы роста инвестиций в сочетании с улучшением экспортных перспектив, что позволит компенсировать сокращение потребительских расходов, обусловленное в определенной степени неуклонным снижением реальной заработной платы даже в условиях подъема. |
(c) Lower requirements for information technology due mainly to lower actual prices of network switches and network routers |
с) сокращение потребностей по статье «Информационные технологии», обусловленное главным образом снижением реальных цен на сетевые коммутаторы и маршрутизаторы. |
(b) Justified different treatment, in due proportion, that is founded on a genuine and decisive requirement relating to a specific type of occupational activity and the performance of said activity; |
Ь) обоснованное и соразмерное дифференцированное обращение, обусловленное объективными и непреложными требованиями, касающимися конкретного вида профессиональной деятельности и осуществления такой деятельности; |
(c) crisis conditions in agriculture due i.e. to depletion of arable land, problems related to inappropriate irrigation systems and gradual deterioration of soil and water conservation structures; |
с) кризисное состояние сельского хозяйства, обусловленное, в частности, истощением пахотных земель, проблемами, связанными с неадекватностью ирригационных систем, и постепенным обветшанием почвозащитных и водоохранных сооружений; |
Although experiments cannot be done in which the one-way speed of light is measured independently of any clock synchronization scheme, it is possible to carry out experiments that measure a change in the one-way speed of light due, for example, to the motion of the source. |
Хотя эксперименты не могут быть выполнены, когда односторонняя скорость света измеряется независимо от любой схемы синхронизации часов, можно провести эксперименты, которые измеряют изменение односторонней скорости света, обусловленное, например, движением источника. |
His delegation welcomed the proposal to increase the United Nations security presence in the field, which would remedy a fundamental failing of the Organization for some years, a situation due primarily to the paucity of resources made available to the Office of the United Nations Security Coordinator. |
Делегация оратора приветствует предложение об укреплении присутствия Организации Объединенных Наций на местах в сфере безопасности, поскольку это позволит устранить важный недостаток в работе Организации на протяжении ряда лет, положение, прежде всего обусловленное недостаточным объемом ресурсов, выделенных Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. |
19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане. |
During 2012, cash losses, irrecoverable contributions receivable and other current assets, including amounts due from implementing partners, resulted in write-offs amounting to $19.2 million. |
В 2012 году было проведено списание средств в размере 19,2 млн. долл. США, обусловленное денежными убытками, невозвратными взносами к получению и прочими текущими активами, в том числе наличием безнадежной задолженности партнеров по осуществлению. |
The increased requirements are due primarily to the additional acquisition of equipment for warehousing variance is partly offset by the non-requirement of interpreter/translation services for the disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Увеличение потребностей, в основном обусловленное закупкой дополнительного оборудования для оснащения складских помещений, частично компенсировалось тем, что при осуществлении программы демобилизации, разоружения и реинтеграции не потребуются услуги по устному и письменному переводу. |
In nominal terms, the estimate for the biennium 2004-2005 amounts to $235,177,100 gross ($212,857,900 net), and reflects an increase of $25,585,000 net due mainly to the impact of changes in inflation, offset by a decrease in exchange rates. Contents |
В номинальном выражении смета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляет 235177100 долл. США брутто (212857900 долл. США нетто) и отражает увеличение на 25585000 долл. США нетто, обусловленное в основном изменением темпов инфляции, которое компенсировалось сокращением, вызванным изменением обменных курсов. |