Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Due - Соответствии"

Примеры: Due - Соответствии
As is well known, signatories to the Convention must adopt appropriate legislative measures in the areas indicated in subparagraphs (a), (b) and (c) of the article, with due regard for the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights. Как известно, страна, подписавшая Конвенцию, должна принять соответствующие законодательные меры в тех сферах, которые указаны в пунктах а), Ь) и с) данной статьи в соответствии с принципами Всеобщей декларации прав человека.
Coercive methods and devices, which may be used pursuant to the Law on Execution of Sanctions (separation, tying, rubber truncheon, water-cannons, chemical substances and firearms) are to be used by taking due account not to endanger the life of other persons. Методы и средства принуждения, которые могут применяться в соответствии с Законом об исполнении наказания (изолирование, применение наручников, резиновых дубинок, водометов, химических веществ и огнестрельного оружия), должны использоваться таким образом, чтобы не создавать угрозу для жизни других лиц.
The legality of administrative detention under both national and international law was monitored by members of the judiciary who were also required to ensure that due procedure had been observed at the time of the alien's arrest. Надзор за соблюдением законности в ходе административного задержания в соответствии с внутренним и международным правом осуществляется сотрудниками органов юстиции, в функции которых также входит контроль за соблюдением надлежащих процедур при аресте иностранца.
In that respect, due attention should be paid to the work of the ad hoc open-ended working group on the topic of financing for development, which would meet during the fifty-third session of the General Assembly, as provided for in Assembly resolution 52/179. В связи с этим следует уделить надлежащее внимание работе специальной рабочей группы открытого состава по вопросам финансирования развития, которая будет созвана на пятьдесят третьей сессии в соответствии с резолюцией 52/179 Генеральной Ассамблеи.
In the light of the position adopted by the President of Zaire, and as requested by the Security Council, I am also consulting other States neighbouring Rwanda with regard to these measures, and will inform the Council of their reaction in due course. С учетом позиции, занятой президентом Заира, и в соответствии с просьбой Совета Безопасности я также провожу консультации в отношении указанных мер с другими государствами, граничащими с Руандой, и в надлежащее время проинформирую Совет об их реакции.
We are amazed that due reference has not been made to the undue use of civil aviation in terms of article 4 of that instrument, which states: Нас удивляет то, что не было сделано должной ссылки в отношении неподобающего использования гражданской авиации в соответствии со статьей 4 этого договора, которая гласит:
The UN Convention on the Rights of the Child specifically addresses children's rights to express views freely and be given due weight in accordance with age and maturity. В Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка конкретно оговаривается право детей свободно выражать свои взгляды, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
At the same time, due regard needs to be given to the fact that these entities have their own organizational policies and priorities and that their activities are subject to their established business plans and strategies. В то же время необходимо должным образом учитывать тот факт, что эти подразделения имеют свою собственную организационную политику и приоритеты и что их деятельность осуществляется в соответствии с разработанными ими планами практической работы и стратегиями.
"The pensions due under the terms of this Act may be paid on a quarterly basis if they amount to less than 10 pounds per month." "Пенсии, начисляемые в соответствии с настоящим Законом, могут выплачиваться ежеквартально, если их сумма составляет менее 10 фунтов в месяц".
The Russian Federation appealed to the host country to do its utmost to achieve a speedy resolution of the problem in full compliance with international law and with due account taken of the current state of international relations. Российская Федерация призывает страну пребывания сделать все от нее зависящее для скорейшего урегулирования этой проблемы в полном соответствии с международным правом и при надлежащем учете нынешнего состояния международных отношений.
It was understood that no part of General Assembly resolution 51/226 could be applied with retrospective impact and that the resolution must be implemented in full compliance with the Staff Rules and Regulations and other regulations, with due regard for the case law of the Administrative Tribunal. Было достигнуто понимание, согласно которому никакие положения резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи не могут применяться ретроактивно и что резолюция должна выполняться в полном соответствии с Правилами и Положениями о персонале и другими положениями с соблюдением норм прецедентного права Административного трибунала.
Debt service refers to payments of the principal amount due under a loan agreement as well as interest actually paid on total long-term debt, use of IMF credit and interest on short-term debt. Под обслуживанием долга понимаются платежи в счет погашения основной суммы долга в соответствии с соглашением о предоставлении кредитов плюс проценты, выплачиваемые по общей долгосрочной задолженности, использования кредитов МВФ и процентов по краткосрочному долгу.
Under our Constitution, and specifically under section 140, it is the central duty of the public service to ensure that government policies are carried out efficiently, and with due economy. В соответствии с нашей Конституцией и конкретно в соответствии с разделом 140 основной обязанностью государственной службы является эффективное проведение в жизнь правительственной политики при наименьших затратах.
As of the first day following the passing of twelve months from the date as of which the contributions are considered as due and payable in full, the unpaid balance of such contributions shall be considered one year in arrears in accordance with regulation 5.5. По состоянию на первый день по прошествии 12 месяцев с той даты, на которую взносы считаются причитающимися и подлежащими уплате в полном объеме, невыплаченный остаток таких взносов считается просроченным на один год в соответствии с положением 5.5.
In accordance with section II, paragraphs 10, 11 and 13 of the annex to General Assembly resolution 61/275, the members of the Committee shall be nominated by Member States and shall be appointed by the Assembly with due regard being paid to equitable geographic representation. В соответствии с пунктами 10, 11 и 13 раздела II приложения к резолюции 61/275 Генеральной Ассамблеи кандидатуры членов Комитета выдвигаются государствами-членами и назначаются Ассамблеей с должным учетом принципа справедливого географического представительства.
Before parents give their consent, adolescents need to have a chance to express their views freely and their views should be given due weight, in accordance with article 12 of the Convention. До получения согласия со стороны родителей подросткам необходимо предоставить возможность свободно выразить свои взгляды, которые необходимо должным образом учитывать в соответствии со статьей 12 Конвенции.
6.5 The State party points out that the unlawfulness does not relate, according to the Supreme Court, to the continued deprivation of the person's liberty, but to the failure to begin treatment in an appropriate institution within due time. 6.5 Государство-участник указывает, что в соответствии с решением Верховного суда незаконность связана не с длящимся лишением какого-либо лица свободы, а с отсутствием возможности начать лечение в соответствующем учреждении в надлежащие сроки.
Any measure taken, adopted or implemented in accordance with this chapter shall take due account of the need not to interfere with or to affect: З. Любая мера, принятая или осуществленная в соответствии с настоящей главой, должным образом отражает необходимость не препятствовать или не наносить ущерба:
The variance is due primarily to a reduced provision for reimbursements to troop-contributing countries for troop costs and contingent-owned equipment provided under self-sustainment, resulting from the reduction in the authorized strength of the military from 2,070 to 1,470 in accordance with Security Council resolution 1741. Эта разница главным образом обусловлена сокращением ассигнований на возмещение странам, предоставляющим войска, расходов на содержание военнослужащих и расходов на принадлежащее контингентам имущество, предоставленное на основе самообеспечения, в результате сокращения санкционированной численности военнослужащих контингентов с 2070 до 1470 человек в соответствии с резолюцией 1741 Совета Безопасности.
The seminar had discussed the treatment in his paper of the "due regard" clause in article 4 of the Convention, and generally accepted the view that the Internet could not be exempt from the obligations of international law. Семинар обсудил содержащуюся в его докладе интерпретацию выражения "в соответствии" в статье 4 Конвенции и в целом согласился с мнением о том, что Интернет не может быть освобожден от обязательств, вытекающих из международного права.
In accordance with rule 12 of the Governing Council's rules of procedure, the Bureau should consist of a Chair, three Vice-Chairs and a Rapporteur, elected with due regard to the principle of equitable geographical distribution and rotation among the groups. В соответствии с правилом 12 правил процедуры Совета управляющих Бюро состоит из Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика, избираемых при должном соблюдении принципа справедливого географического распределения и ротации между группами.
In the application of article 2.2 due regard should be paid to all relevant international instruments, including the Declaration and Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, as well as to the activities of the supervisory committee under the said Convention. При применении пункта 2 статьи 2 следует уделять должное внимание всем соответствующим международным договорам, включая Декларацию и Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также деятельности созданного в соответствии с указанной Конвенцией наблюдательного органа.
The Convention obliges the Party of origin to distribute the EIA documentation "within a reasonable time before the final decision", to take due account of consultations in the final decision and to provide this decision along with the reasoning to the affected Party. В соответствии с Конвенцией страна происхождения обязана распространить документацию об ОВОС "в разумные сроки до принятия окончательного решения", обеспечить должный учет итогов консультаций по окончательному решению и сообщить затрагиваемой Стороне это решение вместе с соображениями, на которых оно основано.
Pursuant to article 15, each Party shall ensure that strategic decisions with transboundary implications are guided by and take due account of the conclusions of the strategic environmental assessment documentation and the comments received pursuant to paragraph 3 above. В соответствии со статьей 15 каждая Сторона обеспечивает, чтобы выработка стратегических решений, вызывающих трансграничные последствия, производилась с учетом и на основе выводов, содержащихся в документации по стратегической экологической оценке, и замечаний, полученных в соответствии с вышеизложенным пунктом 3.
The experts acknowledged that, in accordance with the Vienna Declaration, crime prevention should at all times be designed and implemented in accordance with the rule of law and with due regard for internationally recognized human rights. Эксперты признали, что согласно Венской декларации меры по предупреждению преступности должны неизменно разрабатываться и осуществляться в соответствии с принципом верховенства закона и с должным учетом международных норм в области прав человека.