Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Должный

Примеры в контексте "Due - Должный"

Примеры: Due - Должный
His death will come in due time and not a moment sooner. Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее.
The notion of "due regard" means that proper weight should be given to the interests of the minorities, all factors taken into account. Понятие "должный учет" предполагает придание надлежащего значения интересам меньшинств с учетом всей совокупности факторов.
In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. В этих условиях утверждениям автора следует придать должный вес, если они обоснованы.
Pakistan will make its due contribution to Lebanon's reconstruction and revival. Пакистан внесет должный вклад в реконструкцию и восстановление Ливана.
In preparing this report, due weight was given to the deliberations, conclusions and recommendations of IASC. При подготовке настоящего доклада должный вес придавался итогам дискуссий, выводам и рекомендациям МУПК.
The Sixth Committee had a clear responsibility to make its due contribution towards strengthening the international legal framework for combating international terrorism. Шестой комитет явно обязан внести должный вклад в укрепление международно-правовой базы борьбы с международным терроризмом.
Training on the use of travel modules in ERP systems has been given due priority by most organizations. Большинство организаций устанавливают должный приоритет обучения использованию модулей поездок в системах ПОР.
The Committee considers that since the State party has not contested these claims due weight must be attached to them. Комитет считает, что, поскольку государство-участник не оспорило этих утверждений, им необходимо придать должный вес.
Obviously I'm not putting this page together for profit, nor to deny anyone their due. Очевидно я не помещаю эту страницу вместе для прибыли, ни отрицать любого их должный.
International efforts should be concentrated on accelerating the ongoing peace process with due regard to the right of the Afghan people to self-determination. Международные усилия следует направить на ускорение текущего мирного процесса, обеспечив должный учет права афганского народа на самоопределение.
At Copenhagen, due emphasis was placed on the importance of the participation of women and civil society in the quest for social development. В Копенгагене был сделан должный упор на важности участия женщин и гражданского общества в деятельности, направленной на социальное развитие.
Therefore, "structural adjustment with transformation" should give due emphasis to regional cooperation. Поэтому в "структурной перестройке при трансформации" необходимо делать должный акцент на региональном сотрудничестве.
By allowing, inter alia, for the consideration of stocks, the language of the mandate takes due account of all legitimate concerns. Предусматривая, в частности, рассмотрение вопроса о запасах, формулировка мандата обеспечивает должный учет всех законных интересов.
The most widely voiced concern is that due legal process will be compromised and the rights of the defendants ignored. Более всего опасаются, что должный правовой процесс будет скомпрометирован, а права ответчиков - проигнорированы.
His Government was critically reviewing the draft articles on diplomatic protection and would submit written comments in due course. Его правительство ведет критический обзор проектов статей о дипломатической защите и представит письменные замечания в должный срок.
We hope that the international community can further enhance coordination and honour its commitments in order to make due contributions to the realization of lasting peace in Somalia. Мы надеемся, что международное сообщество сможет продолжить усилия по укреплению координации и выполнению своих обязательств, чтобы внести должный вклад в дело обеспечения прочного мира в Сомали.
Peacekeeping operations should have realistic and achievable mandates that provided for due legal scrutiny, and adequate and timely resources should be deployed for their implementation. У операций по поддержанию мира должны быть реалистичные и осуществимые мандаты, обеспечивающие должный правовой контроль и своевременное развертывание адекватных ресурсов на их осуществление.
When the employment promotion activities are selected, due regard is given to their priority in the economic, social and political situation of Latvia. При выборе мер по поощрению занятости обеспечивается должный учет их приоритетности с точки зрения экономического, социального и политического положения Латвии.
His delegation was confident that due priority would be given to the need for State officials to enjoy such immunity, for the sake of stable relations among States. Делегация его страны убеждена, что ради стабильных отношений между государствами может быть предоставлен должный приоритет необходимости в таком иммунитете для должностных лиц государства.
The United Nations approach to decolonization should be regularly reassessed to guarantee that due account was taken of their special needs and conditions. Необходимо проводить систематическую переоценку подхода Организации Объединенных Наций к деколонизации, с тем чтобы гарантировать должный учет их особых потребностей и условий.
He asked for written information so that his delegation, which was not aware of the incident, could follow it up in due course. Он запросил информацию в письменном виде, с тем чтобы его делегация, которой ничего не известно об этом инциденте, могла дать делу должный ход.
Actions will be focused first on advocacy to convince public health authorities and political leaders to declare HIV/AIDS an emergency and give it due priority. Мы будем стремиться прежде всего убедить государственные органы здравоохранения и политических лидеров в необходимости объявить положение дел с ВИЧ/СПИДом чрезвычайным и отдать ему должный приоритет.
If due account is taken of these interests, the parties to the Treaty can find a way out of the most difficult situations. Должный учет этих интересов позволяет участникам Договора находить выход из самых трудных ситуаций.
We expect international financial institutions and other investors to show due interest in these projects, which can rightly be called a bridge to the third millennium. Рассчитываем на должный интерес международных финансовых организаций и других инвесторов к этим проектам, которые по праву можно назвать "мостом" в третье тысячелетие.
An assessment will be required by the Working Group in due course based on the nature of requests received and the impact of responses to such needs. Рабочей группе в должный момент будет необходимо оценить ее результаты, исходя из характера полученных просьб и эффективности удовлетворения выявленных потребностей.