Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Due - Соответствии"

Примеры: Due - Соответствии
Contributions outstanding for peace-keeping operations stood at $2,038.1 million, including $92.9 million in respect of assessments issued within the 30-day due period. З. Задолженность по взносам на операции по поддержанию мира составила 2038,1 млн. долл. США, включая 92,9 млн. долл. США в отношении взносов, начисленных в соответствии с положением о внесении взносов в течение 30 дней.
The seller also claimed that it was entitled to a bonus for having delivered the equipment within the agreed time and to the recovery of interest since the expiry of the due date of the invoices, pursuant to CISG article 78. Продавец также утверждал, что ему полагается премия за поставку оборудования в согласованные сроки, а также проценты по просроченным счетам в соответствии со статьей 78 КМКПТ.
In light of the failure of the State party to cooperate with the Committee on the matter before it, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. В связи с этим Комитет считает, что эта часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
In accordance with the recommendations of the Committee on the rights of the child, the Guardianship Service for Unaccompanied Minors provided for in the Act of 24 December 2002, will be established with due diligence to provide legal protection to all unaccompanied minors in Belgium. В соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка в кратчайшие сроки будет создана служба опеки над несопровождаемыми несовершеннолетними для обеспечения юридической защиты всех несопровождаемых несовершеннолетних в Бельгии.
Under Governing Council decision 9, losses that are due solely to the trade embargo and related measures are not compensable. В соответствии с решением 9 Совета управляющих также предусматривается, что компенсация не будет присуждаться
No one can be compelled to render personal services without due remuneration and without his full consent, excepting labour imposed as a penalty by the judiciary, which shall be governed by the provisions of sections I and II of Article 123. Никто не может быть принужден к выполнению работы без должного вознаграждения и без его полного согласия, кроме работы, назначаемой судебной властью в качестве меры наказания в соответствии с положениями, установленными пунктами I и II статьи 123.
Mr. Sklar (United States of America) said that the United States recognized its obligation to pay the funds due the Organization under its treaty. Г-н СКЛАР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты признают свое обязательство выплачивать взносы в бюджет Организации, которые причитаются с них в соответствии с ее Уставом.
With this Act, health services are offered via first-step health institutions, founded in areas easily accessibly by the society, with due emphasis and priority placed on serious health conditions and disadvantaged groups. В соответствии с этим законом медицинские услуги предоставляются учреждениями первичной медико-санитарной помощи, созданными в легкодоступных для населения местах, при этом особым вниманием и правом первоочередного обслуживания пользуются пациенты с серьезными заболеваниями и находящиеся в неблагоприятном положении группы населения.
These circumstances might include the debtor being unable to pay post-petition debts as they fall due; failure of approval of the reorganization plan; and failure to fulfil its obligations under an approved plan or the debtor attempting to defraud creditors. К таким обстоятельствам может относиться неспособность должника производить платежи в период после подачи заявления по мере наступления сроков погашения; неспособность утвердить план реорганизации и неспособность выполнять свои обязательства в соответствии с утвержденным планом или же осуществление должником действий, представляющих собой попытку обмануть кредиторов.
We also welcome the fact that steps are being taken to refer cases of comparatively lower importance to national jurisdictions in due time, once those jurisdictions have been properly prepared to take them on with full guarantees that justice will be served in accordance with international norms. Мы также приветствуем тот факт, что предпринимаются шаги для передачи относительно маловажных дел в национальные суды в должное время, как только эти национальные органы будут подготовлены надлежащим образом для приема этих дел при полных гарантиях отправления правосудия в соответствии с международными нормами.
As indicated in paragraph 9 of the budget document, the increase is due mainly to the need to comply with the Italian Government and Italian Air Force mandatory requirements that all construction projects should be registered and certified by a local professional. Комитет отмечает, что сокращение ассигнований на связь главным образом объясняется получением аппаратуры связи и запасных частей из МООНБГ, а увеличение ассигнований на информационные технологии в основном обусловлено заменой оборудования в соответствии с практикой замены 25 процентов средств.
In due course of implementation of the Action plan of the Government of Latvia on combating terrorism and in accordance with the Resolution Latvia has initiated the national legislative procedure of ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of December 9,1999. Должным образом осуществляя План действий правительства страны по борьбе с терроризмом, Латвия, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, приступила к реализации на национальном уровне законодательной процедуры ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года.
In accordance with decision 33/CP., in-depth reviews of national communications due by 30 November 2001 should be completed in time for consideration by the Conference of the Parties at its ninth session. В соответствии с решением 33/СР. углубленные рассмотрения национальных сообщений, подлежавших представлению не позднее к 30 ноября 2001 года, следует завершить в срок для их рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятой сессии.
In accordance with article 20.3 of the Convention, due regard shall be paid to ensuring continuity in the child's upbringing and to his or her religious, cultural, ethnic and linguistic background; В соответствии со статьей 20.3 Конвенции необходимо должным образом учитывать обеспечение преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной языкк.
Under the SPN21, children with diverse learning needs are given due attention in line with Brunei Darussalam's Vision of quality inclusive education which highlights the principles to promote excellence for all and provide equality of opportunity for everyone. В рамках СПН-21 детям с различными образовательными потребностями уделяется должное внимание в соответствии с предусмотренной Программой развития до 2035 года системой инклюзивного образования, в которой подчеркиваются принципы поощрения высокого уровня образования для всех и обеспечения равенства возможностей для каждого человека.
Urges Member States to exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish acts of violence against women and girls, in accordance with national laws; настоятельно призывает государства-члены проявлять должную заботу в целях предупреждения и расследования актов насилия в отношении женщин и девочек, а также уголовного преследования и наказания лиц, совершивших такие преступления, в соответствии с национальным законодательством;
Allow for adequate tender submission time frames in accordance with the Procurement Manual, provide clarity on what constitutes "due cause", and instruct field offices to institute adequate procurement planning Обеспечить установление в соответствии с Руководством по закупкам надлежащих сроков для представления заявок на участие в конкурсных торгах и разъяснить значение понятия «достаточные основания» и поручить отделениям на местах обеспечить надлежащее планирование закупок
Following receipt of $3.2 million, outstanding assessments at 15 March 1996 totalled $9.6 million, of which $5.7 million had been issued within the 30-day due period. После получения 3,2 млн. долл. США сумма невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 15 марта 1996 года составила 9,6 млн. долл. США, из которых 5,7 млн. долл. США были начислены в соответствии с положением о внесении взносов в течение 30 дней.
Most of the perceived inconsistencies with internationally accepted standards of property ownership and inheritance were due largely to long-defined customary laws, which viewed land ownership and inheritance very differently. Большинство несоответствий с международно принятыми стандартами в отношении прав собственности и наследования имущества обусловлено главным образом давними обычаями, в соответствии с которыми вопросы собственности на землю и наследования имеют совершенно иную трактовку.
The measure was considered long due and provides the law enforcement personnel with a powerful instrument to combat the menace of human smuggling. часть первую, которая содержит - в соответствии с требованиями к составлению первоначальных докладов стран - описание общих условий осуществления Конвенции в Нигере; - часть вторую, в которой приводятся конкретные сведения, включая оговорки, касающиеся каждого из положений Конвенции.
It stated that under the deferred payment agreement, all deferred payments became due on or after 7 October 1990. Bojoplast did not explain the status of payment of the amounts which the Governments agreed should be paid immediately. Она заявила, что в соответствии с соглашением об отсрочке платежей все отсроченные платежи становились просроченными 7 октября 1990 года или после этой даты. "Бойопласт" не представила какой-либо информации о том, были ли выплачены суммы, которые в соответствии с межправительственным соглашением подлежали немедленному перечислению.
The local or regional departments of health may not use the provisions of this subparagraph as a pretext for avoiding either the due remuneration of indigenous health advocates or the responsibility to create health advocate posts whenever circumstances and needs so require. В соответствии с положениями настоящего пункта районные или местные органы здравоохранения не могут отказываться от обеспечения надлежащего вознаграждения для пропагандистов из числа представителей коренного населения и от своей обязанности по созданию должностей пропагандистов в соответствии с существующими условиями и потребностями.
The Committee invites the State party to consider submitting the above-mentioned reports under the Committee's simplified reporting procedure, according to which the Committee prepares a list of issues at least one year prior to the due date set for the report/combined reports of a State party. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность представления вышеуказанных докладов в соответствии с упрошенной процедурой представления докладов Комитету, согласно которой Комитет готовит перечень вопросов не менее чем за один год до установленной даты представления доклада/объединенных докладов государства-участника.
The first national communication due under the Convention after the Protocol has entered into force for that Party will be reviewed prior to the first commitment period in accordance with the provisions of paragraph 19. Ь) расчета установленного количества28 во исполнение статей 3.7, 3.8 и 7.4 и в соответствии с процедурами, содержащимися в части III настоящих руководящих принципов;
In due course they must be transferred to social guidance homes where they can be rehabilitated, in accordance with the provisions of the Young Offenders Law. Поэтому необходимо пересмотреть вопрос о содержании несовершеннолетних в учреждениях пенитенциарной системы и найти возможности обустройства их в центрах попечения и реабилитации в соответствии с положениями закона о несовершеннолетних правонарушителях.