These audits are risk-oriented and are designed to ensure the collection of any tax due. |
Эти аудиторские проверки учитывают возможные риски и призваны обеспечить сбор любых причитающихся налогов. |
In paragraph 39, the Board recommended that the Tribunal improve recovery of funds due from personnel. |
В пункте 39 Комиссия рекомендовала Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников. |
The Board is of the view that such balances should have been credited against the assessed contributions due from the concerned Member States. |
Комиссия считает, что такие остатки следовало зачесть в счет начисленных взносов, причитающихся с соответствующих государств-членов. |
Evidence of future efforts to recover amounts due will be fully documented. |
Сведения о будущих усилиях по взысканию причитающихся денежных сумм будут полностью документироваться. |
At year-end, member organizations are requested to calculate the exact amount due for regular contributions based on individual payroll figures. |
В конце года организациям-членам предлагается рассчитать точную сумму причитающихся регулярных взносов на основе данных их платежных ведомостей. |
This fee may be credited against other payments due under the system adopted in accordance with subparagraph (c). |
Этот сбор может зачитываться в счет других платежей, причитающихся по системе, которая принимается в соответствии с подпунктом с. |
Collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible. |
Взыскание причитающихся с партнеров сумм будет производиться по мере возможности. |
This implies that the actual reimbursement due from the donor was limited to $0.7 million. |
Это означает, что фактическое возмещение сумм, причитающихся с донора, ограничивается 0,7 млн. долл. США. |
Of the total amount due, 69 per cent was accounted for by contributions outstanding from the Member State with the highest rate of assessment. |
Из общего объема причитающихся средств 69 процентов приходилось на задолженность государств-членов с самой высокой ставкой взноса. |
With regard to amounts due from Governments, the Administration may arrange to offset these against UNTAC's liability to them. |
Что касается сумм, причитающихся с правительств, то администрация может договориться об их компенсации с учетом задолженности ЮНТАК перед ними. |
With regard to the amounts due from WFP and UNV, Management is pursuing the matter. |
Что касается сумм, причитающихся с МПП и ПДООН, то администрация занимается этим вопросом. |
For example, little was done to collect amounts due from separated staff members. |
Например, практически ничего не делается для взыскания причитающихся сумм от сотрудников, вышедших в отставку. |
Management advised that the recommendation concerning recovery of commission rebates due from the travel agency for the period prior to 2001 has been implemented. |
Администрация сообщила, что рекомендация относительно возврата причитающихся от туристического агентства комиссионных скидок за период до 2001 года была выполнена. |
This has considerably worsened the possibility of receiving due payments in convertible currency. |
Это значительно уменьшило возможности получения причитающихся платежей в конвертируемой валюте. |
Applying the rates established by the General Assembly to such expenses, the Controller shall inform the non-member States of the contributions due. |
На основании ставок, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей в отношении таких расходов, Контролер информирует государства, не являющиеся членами Организации, о размере причитающихся с них взносов. |
OIOS was unable to determine whether the system of recovery would ensure that the Organization was reimbursed for all funds due. |
УСВН не смогло установить, обеспечит ли эта система возмещения компенсацию всех средств, причитающихся Организации. |
Mining authorities allowed the comptoir to purchase the minerals after the payment of due taxes (see annex 99). |
Горная администрация разрешила конторе приобрести минеральное сырье после уплаты причитающихся налогов (см. приложение 99). |
Countries must cooperate and assist one another in collecting taxes due, which will help mobilize needed resources to finance inclusive development strategies. |
Страны должны сотрудничать и помогать друг другу в вопросах сбора причитающихся налогов, которые помогут мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования комплексных стратегий развития. |
The programme continued interacting with Parties to notify them of indicative contributions and to collect the amounts due. |
Программа продолжала взаимодействовать со Сторонами, уведомляя их об ориентировочных взносах и о сборе причитающихся сумм. |
The Board recommends the speedy introduction by the Tribunal of procedures to improve the recovery of amounts due from staff. |
Комиссия рекомендует Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников. |
Calculation of payments due is non-transparent and discretionary. |
Расчет причитающихся платежей носит нетранспарентный и произвольный характер. |
In addition the competent authorities should avail themselves of other measures that are available under national law to obtain the payment of the sums due. |
Кроме того, компетентным органам следует принимать другие предусмотренные национальным законодательством меры для обеспечения уплаты причитающихся сумм. |
The Board noted that 73 per cent of the amounts due had been outstanding for more than two years. |
Комиссия отметила, что 73 процента от причитающихся сумм не выплачиваются в течение более двух лет. |
The unit is also responsible for the forecasting of all remittances and the monitoring of all amounts due UNICEF. |
Эта группа отвечает также за прогнозирование всех денежных переводов и мониторинг всех причитающихся ЮНИСЕФ выплат. |
The movement in the net balance due from implementing agencies is explained in the following table: |
В следующей таблице приведена информация об изменениях чистого остатка средств, причитающихся от учреждений-исполнителей: |