Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Due - Соответствии"

Примеры: Due - Соответствии
Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. Цель заключается в том, чтобы помочь им благополучно войти на рынок труда в соответствии со своими навыками и способностями.
Fourthly, criminals are prosecuted and punished according to law and due legal process. В-четвертых, преступники привлекаются к ответственности и несут наказание в соответствии с законом и с соблюдением процессуальных гарантий.
In due course the Council will receive recommendations from the Secretary-General as requested. В надлежащее время в соответствии с обращенной к нему просьбой Генеральный секретарь представит Совету свои рекомендации.
The next parliamentary elections are constitutionally due before February 2001. В соответствии с Конституцией очередные парламентские выборы должны состояться до февраля 2001 года.
All States parties will be informed of the next due date for their reports in their concluding observations under the Convention. Всем государствам-участникам будет сообщаться дата следующего представления их докладов в заключительных замечаниях в соответствии с Конвенцией.
Some delegations emphasized the importance of coastal States discharging their obligations of deposit and due publicity under the Convention. Некоторые делегации подчеркнули важность выполнения прибрежными государствами своих обязательств по депонированию и надлежащему опубликованию сведений в соответствии с Конвенцией.
Contributions receivable from earmarked resources mainly relate to amounts that will become due and to be collected in future years in relation to multi-year donor agreements. Взносы к получению по линии целевых ресурсов включают в основном суммы, которые будут подлежать уплате и взыскиваться в счет будущих лет в соответствии с многолетними донорскими соглашениями.
124.64 Submit the reports due according to CRC (Norway); 124.64 представить доклады, подлежащие представлению в соответствии с КПР (Норвегия);
Once the bills become law, due action will be taken in accordance with the provisions contained therein. После вступления упомянутых законопроектов в силу в качестве законов, будут приняты надлежащие меры в соответствии с их положениями.
After due deliberation, Major Hitchcock, the works committee has had to call a stoppage in response to our members' wishes. После должного обсуждения, майор Хичкок, рабочий комитет вынужден был объявить о приостановке работы в соответствии с желаниями наших членов.
All these statements and resolutions must be implemented in letter and spirit and with due urgency. Все эти заявления и резолюции должны быть выполнены в соответствии с их духом и буквой и в самое ближайшее время.
We aim to ensure security in accordance with international law and with due regard for the sovereignty of all countries. Мы намерены обеспечить безопасность в соответствии с международным правом и при должном уважении суверенитета всех стран.
The special commission has been set up by the Presidential decree to expeditiously prepare due amendments. В соответствии с президентским указом была создана специальная комиссия для оперативной подготовки соответствующих поправок.
The contract did not specify a payment due date for shipments of goods made pursuant to the contract. В контракте не предусматривались даты платежей за поставки товаров в соответствии с контрактом.
Following due legal process, she was punished according to the sentence of the court. После должного судебного разбирательства она понесла наказание в соответствии с приговором суда.
This fee may be credited against other payments due under the system adopted in accordance with subparagraph (c). Этот сбор может зачитываться в счет других платежей, причитающихся по системе, которая принимается в соответствии с подпунктом с.
The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality. Секретариат МАГАТЭ обязан уделить должное внимание этой проблеме в соответствии с принципом беспристрастности.
This would allow UNICEF, in due course, to gain outright and unconditional ownership of the building. В соответствии с ним ЮНИСЕФ через определенное время сможет получить это здание в свою безоговорочную и безусловную собственность.
'With due regard to my responsibilities, I appeal to your Government to ensure her release immediately and unconditionally. В полном соответствии с моими обязанностями я призываю Ваше правительство обеспечить немедленное и безусловное ее освобождение.
The Secretariat would review the question, as the Advisory Committee had requested, and would submit its conclusions in due course. В соответствии с просьбой Консультативного комитета Секретариат изучит этот вопрос и в надлежащее время представит свои соображения.
Article 14 established a due diligence obligation whereby each State was required to formulate policies designed to prevent or minimize transboundary harm. В статье 14 устанавливается обязательство проявлять должную заботливость, в соответствии с которым каждого государство должно разрабатывать политику, направленную на предотвращение или сведение к минимуму трансграничного ущерба.
The audited accounts required for pre-qualification would be the latest due under national requirements or the non-governmental organization's own financial rules. Для предварительной проверки необходимо будет представлять последние проверенные счета, подлежащие представлению в соответствии с национальными требованиями или собственными финансовыми правилами данной неправительственной организации.
That was an obligation of "due diligence" and not of result, in accordance with State practice and international jurisprudence. Речь идет об обязательстве, связанном с "должной осмотрительностью", а не о результате в соответствии с практикой государств и международной юриспруденцией.
Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. Заверенные копии соглашений, подписанных в Бразилиа, будут направлены Вам в должное время для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава.
The Programme regularly organizes training activities for government officials responsible for the reports due under international human rights treaties to which their State is a party. По линии Программы регулярно организуются учебные мероприятия для правительственных должностных лиц, отвечающих за подготовку докладов, которые подлежат представлению в соответствии с международными договорами о правах человека, в которых участвуют их государства.