Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Due - Соответствии"

Примеры: Due - Соответствии
The Measure imposes a duty upon the Welsh Ministers and the First Minister to have due regard to the rights and obligations in the United Nations Convention on the Rights of the Child (UNCRC) and its Optional Protocols, when making policy decisions of a strategic nature. В соответствии с ним министры и первый министр Уэльса при принятии политических решений стратегического характера обязаны должным образом учитывать права и обязанности, закрепленные в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка (КПРООН) и Факультативных протоколах к ней.
Where markets in tenure rights operate, States should ensure that all actions are consistent with their existing obligations under national and international law, and with due regard to voluntary commitments under applicable regional and international instruments. Там где существуют рынки прав владения и пользования, государствам следует обеспечивать, чтобы все действия совершались в соответствии с их действующими обязательствами в рамках национального и международного права и с должным учетом добровольных обязательств в рамках применимых региональных и международных документов.
The Department of Management accepted recommendation 16 and stated that the Procurement Division will issue a memorandum to remind procurement staff of the established guidelines on commercial evaluation and to ensure that due diligence is observed, in accordance with the Procurement Manual. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией 16 и заявил, что Отдел закупок издаст меморандум для того, чтобы напомнить персоналу закупочных подразделений об установленных руководящих принципах коммерческой оценки и обеспечить соблюдение принципа должной заботливости в соответствии с требованием Руководства по закупкам.
The Force has implemented strict monitoring of unliquidated obligations and will carry forward only those obligations for medical services (at the year end) for which services have been delivered and become due on 30 June of each year. Силами введена практика строгого контроля за непогашенными обязательствами, в соответствии с которой на следующий период будут переноситься только те обязательства по статье медицинского обслуживания (на конец года), по которым медицинские услуги были оказаны и подлежат оплате по состоянию на 30 июня каждого года.
Article 1 of the Decree states that, in accordance with article 68 of the Constitution, the Convention carries the force of law, due regard being had to the reservations and declarations set out in the instrument of accession. Статья 1 Указа гласит: в соответствии со статьей 68 Конституции Конвенция вступает в законную силу с учетом оговорок и заявлений, содержащихся в документе о присоединении.
The date stamp shall be made immediately once the consignor has handed over all the cargo listed in the consignment note and made all due payments, in accordance with the internal regulations in effect on the dispatching railway. Календарный штемпель должен быть наложен немедленно после сдачи отправителем всех грузов, перечисленных в накладной, и после оплаты им принятых на себя платежей в соответствии с внутренними правилами, действующими на железной дороге отправления.
In addition, the State pays due attention to the investment in clinics to ensure that social policy beneficiaries, ethnic minority areas, remote and disadvantaged areas are provided with better services in accordance with the regulations. Кроме того, государство уделяет должное внимание выделению ассигнований на функционирование клиник, с тем чтобы они могли обеспечивать более качественные услуги в соответствии с установленными положениями для лиц, получающих социальную помощь, проживающих в районах этнических меньшинств и в отдаленных и неблагополучных районах.
According to section 1203, the courts shall give due recognition to generally accepted customs and restitution, reparation or service to the victim or to his or her family. В соответствии со статьей 1203 суды обязаны проявлять должное уважение к общепринятым обычаям и признавать право потерпевшего лица или его или ее семьи на возмещение, компенсацию или оказание соответствующих услуг.
Pursuant to resolution 2078 (2012), the Group is investigating the involvement of armed groups and the Congolese army in the illegal exploitation of and illicit trade in natural resources,[18] in addition to the impact of due diligence measures. В соответствии с резолюцией 2078 (2012) Группа, наряду с рассмотрением воздействия мер обеспечения должной осмотрительности, расследует случаи участия вооруженных групп и конголезской армии в незаконной добыче природных ресурсов и незаконной торговле ими[18].
The Office was also able to support the Government to clear its backlog of overdue period reports to the treaty bodies, and continues to support the drafting of the next report due under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Управление также смогло оказать поддержку правительству в устранении отставания с представлением просроченных периодических докладов договорным органам и продолжает поддерживать подготовку следующего доклада в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
The phrase due regard implies that, in the creation and application of offences, as well as fulfilling the other requirements of article 4, the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the rights in article 5 must be given appropriate weight in decision-making processes. Слова "в соответствии" подразумевают, что в процессах принятия решений относительно криминализации и применения составов преступлений, а также выполнения других требований статьи 4 должное внимание следует уделять принципам Всеобщей декларации прав человека и правам, перечисленным в статье 5.
As the incriminated statements were of an exceptionally offensive character, they were not protected by the "due regard" clause, and there had been a violation of article 4 and consequently article 6 of the Convention. Поскольку инкриминируемые заявления носили исключительно оскорбительный характер, они не подпадают под защиту, обеспечиваемую оговоркой "в соответствии", и составляют нарушение статьи 4, а следовательно и статьи 6 Конвенции.
States had enact legislation that recognized, promoted and respected the right of girls and boys to express themselves freely and to ensure that their views were given due weight, in accordance with their age and maturity. Государства принимают законы, которые признают, поощряют и уважают право девочек и мальчиков на свободное выражение своих мнений и обеспечивают их должный учет в соответствии с их возрастом и степенью развития.
He emphasized the general principle prohibiting unconscionable corporate behaviour and two economic responsibilities: (a) to assess the risk of an investment properly and with due diligence, and (b) to conduct the investment with reasonable care in accordance with sound business principles. Он подчеркнул общий принцип, запрещающий безответственное поведение корпораций, а также две экономические обязанности: а) адекватно и добросовестно оценивать риск инвестиционной деятельности; и Ь) осуществлять инвестиции с разумной степенью осторожности в соответствии с принципами рационального ведения хозяйственной деятельности.
I urge further work in this area, in full compliance with international human rights standards and with due regard to the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. Я настоятельно призываю продолжить работу в этой области в полном соответствии с международными стандартами в области прав человека и при должном учете Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма.
Furthermore, the current report had been prepared in accordance with the Committee's guidelines and made due reference to the concluding observations and recommendations of the Committee on Cameroon's previous report. Кроме того, текущий доклад был подготовлен в соответствии с руководящими положениями Комитета, и в нем имеются соответствующие упоминания о заключительных замечаниях и о рекомендациях Комитета по предыдущему докладу Камеруна.
He undertook, in due course, to provide a copy of the instrument deposited by the Community with the Secretary-General which constituted the declaration of competence required under Article 13 of the Vienna Convention. Он пообещал предоставить в соответствующие сроки копию документа, сданного Сообществом на хранение Генеральному секретарю, документа, представляющего собой декларацию о компетенции, которая требуется в соответствии со статьей 13 Венской конвенции.
Under the Relationship Agreement, the United Nations undertakes to cooperate with the Court with due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules. В соответствии с Соглашением о взаимоотношениях Организация Объединенных Наций обязуется сотрудничать с Судом при должном учете своих обязанностей и полномочий согласно Уставу и при условии соблюдения своих правил.
The State party should, in conjunction with the Sami people, swiftly take decisive action to arrive at an appropriate solution to the land dispute with due regard for the need to preserve the Sami identity in accordance with article 27 of the Covenant. Государству-участнику в сотрудничестве с народом саами следует незамедлительно принять решительные действия в целях достижения приемлемого решения земельного спора с должным учетом необходимости сохранения самобытности саами в соответствии с положениями статьи 27 Пакта.
In due course, the African Union will, in a spirit of solidarity and unity, take a decision on the modalities for the apportionment of the seats to which it is entitled, pursuant to the Sirte Declaration. В надлежащее время Африканский союз в духе солидарности и единства примет решение о способах распределения положенных нам мест в соответствии с Сиртской декларацией.
The Panel is aware that the three-year transition period for integration of the NEPAD secretariat into the AU Commission, envisaged under the Maputo Decision adopted by the Executive Council of the African Union in July 2003, falls due this year. Группе известно, что трехгодичный переходный период для интеграции секретариата НЕПАД в состав Комиссии АС, предусмотренный в соответствии с решением, принятым Исполнительным советом Африканского союза в июле 2003 года в Мапуту, истекает в этом году.
However, if, for one reason or another, it does not assume its responsibility in due course, the General Assembly must act with the necessary urgency, in accordance with the authority given it by the Charter. Тем не менее, если по той или иной причине он должным образом не исполняет своих обязанностей, Генеральная Ассамблея должна незамедлительно принять меры в соответствии с полномочиями, возложенными на нее по Уставу.
The Fund then accrues the contributions receivable of each member organization to ensure that they match the total contributions due, in accordance with the corrected year-end schedule. После этого Фонд рассчитывает сумму взносов, причитающихся от каждой организации-члена, чтобы убедиться в ее соответствии общей сумме взносов к получению в соответствии со скорректированной на конец года таблицей.
A dispute between the Ministry of Defence and the Contractor regarding the payment due for this work was submitted to arbitration under the auspices of the International Chamber of Commerce in Paris, in accordance with the terms of the contract. Спор между министерством обороны и подрядчиком по поводу оплаты за эту работу был передан в арбитраж под эгидой Международной торговой палаты в Париже в соответствии с положениями контракта.
It also declared its willingness to take further action, on the basis of a report that I would submit, to support the interim institutions established by the above-mentioned Agreement, and in due course to support the implementation of the Agreement. Он также объявил о своей готовности предпринять дальнейшие действия на основе доклада, который я представлю ему, оказать поддержку временным институтам, созданным в соответствии с вышеупомянутым Соглашением, и в надлежащее время оказать содействие в выполнении Соглашения.