Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Засуха

Примеры в контексте "Drought - Засуха"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Засуха
When drought occurs, it can have many far-reaching impacts. Засуха способна влечь за собой многочисленные далеко идущие последствия.
The drought and the malnutrition we are seeing among our children in Guatemala are nothing more than the product of historical injustice. Засуха и недоедание, от которого страдают наши гватемальские дети, являются не чем иным, как результатом исторической несправедливости.
Ms. Cerere (Kenya) said that in Kenya, the biting drought was causing untold suffering to children and other vulnerable populations. Г-жа Черере (Кения) говорит, что жестокая засуха в Кении приводит к небывалым страданиям детей и других уязвимых групп населения.
Major threats were posed by poverty, drought, conflict, food insecurity, HIV/AIDS, disasters and political instability. Серьезную угрозу представляют нищета, засуха, конфликты, отсутствие продовольственной безопасности, ВИЧ/СПИД, бедствия и политическая нестабильность.
The drought has severely depleted livelihood assets, particularly for pastoralists. Засуха нанесла серьезный ущерб источникам средств к существованию, особенно среди скотоводов.
In 1999, there was severe drought and food shortage in those districts. В 1999 году в этих районах произошла сильная засуха, вследствие чего возник дефицит продовольствия.
Insecurity, water shortages and drought conditions were pointing towards a sharp deepening of the crisis. Отсутствие безопасности, нехватка воды и засуха свидетельствуют о резком обострении кризиса.
The current drought has particularly affected the northern and eastern parts of Obock district. Нынешняя засуха особенно сильно затронула северную и восточную части района Обок.
Rising global food prices have not spared Afghanistan, while drought and a failed harvest are compounding food shortages across the country. Рост мировых цен на продовольствие не пощадил и Афганистан, а засуха и неурожай усугубляют проблему нехватки продовольствия по всей стране.
Due to the recurrent shortage of rain water, some parts of the country encounter drought. Из-за периодической нехватки дождевой воды в некоторых частях страны возникает засуха.
The drought is worsening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. Засуха усиливается в центральных районах и распространяется на северные части страны.
The impending drought in Darfur has potentially serious protection implications that will need to be addressed as part of the humanitarian response. Грозящая засуха в Дарфуре имеет потенциально серьезные последствия в плане охраны, которыми необходимо будет заняться в рамках гуманитарной деятельности.
You said the drought will last until winter. Сам говоришь, что засуха продлится аж до зимы.
Pollution, famine, drought, it won't wait Dr. Walker. Загрязнение, голод, засуха, это не ждет, доктор Уокер.
Drought, like land degradation, occurs in most parts of the world, including humid regions, because drought is a dry spell relative to the average conditions locally. Засуха, как и деградация земель, наблюдается во многих частях мира, в том числе во влажных регионах, поскольку засуха представляет собой сухой период по отношению к усредненным условиям на местном уровне.
Africa was already feeling the effects of climate change, as evidenced by the severe drought in the Horn of Africa in 2011, the Sahel drought that had affected more than 23 million people and torrential rains in Mauritius. Африка уже испытывает на себе последствия изменения климата, о чем свидетельствует сильная засуха на Африканском Роге в 2011 году, засуха в Сахеле, от которой пострадали свыше 23 млн. человек, и проливные дожди на Маврикии.
Severe drought is prevalent in most countries in southern and eastern Europe; in some of these countries drought is reported as the most important threat causing desertification, and it is therefore perceived as a priority. Во многих странах южной и восточной Европы засуха широко распространена; в ряде этих стран, как сообщается, засуха является наиболее серьезной угрозой, вызывающей опустынивание, и в этой связи рассматривается в качестве приоритетной проблемы.
In the summer of 2000 came an extended drought. Летом 2000 года случилась продолжительная засуха.
Activities to mitigate the impact of an impending drought should include a wide range of effective responses adopted well before the drought threatened loss of assets and decreased consumption; Мероприятия по преодолению последствий предстоящей засухи должны включать широкий круг эффективных действий, запланированных задолго до того, как сама засуха поставит под угрозу урожай и приведет к сокращению потребления;
Severe food shortages have been generated by two years of drought, followed by serious flooding in June and July 2003, and further drought is expected between November 2003 and March 2004. Серьезная нехватка продовольствия стала результатом двух лет засухи, за которыми последовали большие наводнения в июне и июле 2003 года, а в период с ноября 2003 года по март 2004 года вновь ожидается засуха.
There were two main drivers of humanitarian need during the reporting period: drought and disasters associated with hydro-meteorological hazards, such as floods and storms. В ходе отчетного периода отмечались две основные причины возникновения гуманитарных потребностей: засуха и стихийные бедствия, связанные с гидрометеорологическими угрозами, например наводнениями или ураганами.
Food security and nutrition, sustainable agriculture, desertification, land degradation and drought Продовольственная безопасность и питание, устойчивое ведение сельского хозяйства, опустынивание, деградация земель и засуха
In addition to the foregoing issues are the already chronic and recurrent problems of the region, such as drought, famine and malnutrition. Помимо вышеперечисленных проблем существуют и другие, ставшие уже хроническими, такие как засуха, голод и недоедание.
The worst drought in over 50 years struck two thirds of the nation and scorched the Plains and Midwest corn and soybean belt. Самая бедственная за 50 лет засуха поразила две трети территории страны и выжгла посевы в кукурузном и соевом поясе Великих равнин и Среднего Запада.
Desertification, land degradation and drought are major economic, social and environmental problems of concern to many countries in all regions of the world. Опустынивание, деградация земель и засуха являются основными экономическими, социальными и природоохранными проблемами, вызывающими озабоченность многих стран во всех регионах мира.