Fortunately for the builders, Canberra was in a drought and the ground remained dry during construction. |
К счастью для строителей в Канберре стояла засуха, и в ходе строительных работ грунт оставался сухим. |
The great drought was due to a very long dry period. |
Засуха была из-за длительного сухого периода. |
Environmental catastrophes such as drought, severe storms, and tsunamis may decimate populations. |
Экологические катастрофы, такие как засуха, большой шторм и цунами могут опустошить популяцию. |
A destructive drought in 1958 forced Korea to import large amounts of food grains. |
Разрушительная засуха в 1958 году заставила Корею импортировать большие объемы продовольственного зерна. |
The Sahel drought of 1968-72 had aggravated existing tensions in the single party government of the ruling PPN. |
Засуха 1968-1972 годов ухудшила существующие напряженные отношения в единственной правящей партии. |
California's extreme drought forced the governor to declare a state of emergency. |
Экстремальная засуха в Калифорнии вынудила губернатора объявить в стране чрезвычайное положение. |
Wherever I go, there's a drought ahead of me. |
Куда бы я ни направился, передо мной засуха. |
And then one summer comes the drought. |
А затем как-то летом пришла засуха. |
Though drought does not explain all of the ensuing violence, it certainly played a role. |
Хотя засуха не объясняет последовавшее затем насилие, но это, безусловно, сыграло свою роль. |
Where does a drought last 36 days? |
Господи! Не может засуха длиться более тридцати шести дней! |
A single drought can cut growth potential by 10% over an extended period. |
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе. |
Now, that kid needed that drought. |
То есть, пацану была нужна засуха. |
You do know we're having a drought. |
Ты же знаешь, что у нас засуха. |
I read an article about how the drought is pushing bears farther into town. |
Я читал в статье, что засуха загоняет медведей дальше в город. |
The process to replace what the drought took away has begun. |
Начался процесс восстановления того, что унесла с собой засуха. |
Overpopulation, global warming, drought, famine, terrorism. |
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм. |
They include: civil war, structural readjustment measures, infrastructural inadequacies, desertification, drought and famine. |
К их числу относятся следующие: гражданская война, меры по проведению структурных преобразований, недостаточно развитая инфраструктура, опустынивание, засуха и голод. |
The war and drought seriously affected local food supplies and reduced the number of livestock from 2 million to a few hundred thousand. |
Война и засуха серьезно сказались на местном производстве продовольствия и сократили поголовье с 2 миллионов до нескольких сотен тысяч голов. |
The collateral needs to be protected against the risk of disaster (drought, flooding, sabotage) and political risk. |
Обеспечение должно быть защищено от риска бедствий (засуха, наводнение, саботаж) и политических рисков. |
The drought came and we had water to drink. |
И настала засуха, и у нас была вода. |
This neighboring province right next door had a severe drought at the same time these areas were flooding. |
В этой провинции по соседству, совсем рядом, была страшная засуха, в то время как в этих районах было наводнение. |
Afghanistan is facing a severe drought affecting up to 2.5 million people. |
В Афганистане наблюдается суровая засуха, оказывающая воздействие на 2,5 миллиона человек. |
Australia's great drought this past year has similarly made a mockery of Howard's dismissive attitude toward climate change. |
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата. |
It's the hardest drought for half a century. |
Это самая суровая засуха за полвека. |
The drought here killed hundreds of elephants, but the survivors are now returning home. |
Здешняя засуха погубила сотни слонов, но теперь выжившие возвращаются домой. |