| An event or process, such as an earthquake, fire, flood, wind, landslide, avalanche, cyclone, tsunami, insect infestation, drought or volcanic eruption, which has the potential for triggering a disaster | Опасное природное явление: явление или процесс, например землетрясение, пожар, наводнение, ураганный ветер, оползень, лавина, циклон, цунами, нашествие насекомых, засуха или извержение вулкана, которые могут привести к бедствию |
| Noting the preparatory work being carried out by the Commission on Sustainable Development for its next two-year cycle, with the thematic focus on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa, | отмечая подготовительную работу, проводимую Комиссией по устойчивому развитию и касающуюся ее следующего двухлетнего цикла, с акцентом на таких темах, как сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, засуха, опустынивание и Африка, |
| Recall that the outcome document of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), "the future we want", acknowledged that desertification/land degradation and drought represent common challenges that continue to pose serious threats to the sustainable development of all countries; | напоминаем, что в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года ("Рио+20") "Будущее, которого мы хотим" опустынивание/деградация земель и засуха признаются в качестве общих вызовов, продолжающих представлять серьезную угрозу для устойчивого развития всех стран; |
| Drought is a recurring problem although in early 2000 record rainfall brought serious flooding. | Периодически возникающей проблемой является засуха, хотя выпавшее в начале 2000 года рекордное количество осадков вызвало серьезное наводнение. |
| Drought could have an added impact in shifting agro-climatic zones. | Засуха может также оказать дополнительное воздействие на смещение агроклиматических зон[200]. |
| Drought is another factor that has increased the risk for already vulnerable communities. | Засуха также является одним из факторов, способствующих усугублению рисков, которым подвергаются и без того уязвимые общины. |
| Drought affects both developing and developed countries, but mitigation capacities differ considerably. | Засуха затрагивает как развивающиеся, так и развитые страны, однако их возможности по смягчению ее последствий существенно различаются. |
| Drought is a natural hazard and, therefore, unavoidable. | Засуха является природным катаклизмом и поэтому неизбежна. |
| Drought has invaded regions that used to be crossed by great rivers and streams. | Засуха поразила регионы, которые ранее пересекали большие и малые реки. |
| Drought and conflict have been the main reasons for new displacements. | Засуха и конфликты стали основными причинами нового перемещения населения. |
| Drought, in particular, has been found to have a detrimental impact on child malnutrition rates. | В частности, было признано, что засуха усугубляет показатели недоедания детей. |
| Drought is one of the most economically disruptive of all extreme weather events. | Засуха является одним из наиболее экономически разрушительных экстремальных погодных явлений. |
| Drought is deepening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. | В центральных районах обостряется засуха, которая уже перекинулась на северные районы страны. |
| Drought, floods and cross-border conflict are the major challenges to disaster risk management. | Главными проблемами, препятствующими управлению рисками, являются засуха, наводнения и трансграничные вооруженные конфликты. |
| Drought conditions led to large-scale movements of people, especially from rural areas, within their regions or towards the capital. | Засуха вызвала массовое перемещение людей, особенно сельских жителей, в пределах своих областей либо в столицу. |
| Drought is widely recognized as a slowly advancing natural hazard that occurs as a consequence of natural climatic variability. | Засуха, по общему признанию, представляет собой медленно прогрессирующее стихийное бедствие, являющееся следствием природной вариативности климата. |
| Drought is one of the main causes of food insecurity in the world. | Засуха является одной из главных причин отсутствия продовольственной безопасности в мире. |
| Drought (probability) is too complex a phenomenon to be part of the focus in the delineation of affected areas. | Засуха (вероятность засухи) - слишком сложное явление, чтобы уделять ему особое внимание при отграничении затрагиваемых районов. |
| Drought, in particular, is recognized as a regional priority, along with chronic vulnerabilities and food insecurity. | Одним из региональных приоритетов признается, в частности, засуха, наряду с хронической уязвимостью и отсутствием продовольственной безопасности. |
| Drought does not recognize political or administrative boundaries. | Засуха не признает политических или административных границ. |
| Drought and erratic rainfall have already led to massive crop failure and livestock losses in both countries. | Засуха и нерегулярное выпадение осадков уже привели к массовым потерям урожая и падежу домашнего скота в обеих странах. |
| Drought is still a major issue of concern in the region, which has serious socio-economic implications. | Засуха остается одной из главных проблем этого региона, оказывающей серьезное воздействие на социально-экономическую ситуацию. |
| Drought coupled with the unwise use of natural resources in the region is considered as one of the main causes of desertification. | Засуха в сочетании с нерациональным использованием природных ресурсов считается в регионе одной из основных причин опустынивания[198]. |
| Drought and poor harvests from 1884 compounded the problems, with some families leaving for Western Australia. | Засуха и плохие урожаи 1884 года усугубили положение в штате, в результате чего некоторые семьи переехали в Западную Австралию. |
| Drought and land degradation can occur in all climatic zones, affecting a very large number of people. | Засуха и деградация почв могут иметь место во всех климатических зонах, затрагивая весьма значительное число людей. |