Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Засуха

Примеры в контексте "Drought - Засуха"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Засуха
Political instability, leading to uncontrolled migration of populations both within countries and across borders, and natural disasters such as drought have been factors in the increased incidence. Факторами роста числа заболеваний являются политическая нестабильность, приводящая к неконтролируемой внутренней и трансграничной миграции населения, и такие стихийные бедствия, как засуха.
Climate change is expected to increase the frequency and intensity of extreme events, such as storms, floods, high temperature, drought and sea-level rise. Ожидается, что изменение климата приведет к увеличению числа и интенсивности катаклизмов, таких, как ураганы, наводнения, жара и засуха.
According to the Government, the drought that struck the Territory two years ago prompted measures to improve the infrastructure and to better maintain the existing facilities. Согласно заявлению правительства, поразившая Территорию два года назад засуха обусловила необходимость принятия мер по совершенствованию инфраструктуры и более эффективному обслуживанию имеющихся объектов.
Debt sustainability was also undermined by external shocks, such as collapses in principal export sectors, drought and natural disasters, and by conflict or post-conflict situations. Приемлемый уровень задолженности был также подорван внешними потрясениями, такими, как свертывание торговли в основных отраслях экспорта, засуха и стихийные бедствия, и конфликтными и постконфликтными ситуациями.
Overgrazing Untimely grazing Conversion of rangelands into other uses Fire and drought Human activities Collecting fuel wood Overpopulation Overexploitation of groundwater reserves чрезмерный выпас несвоевременный выпас скота преобразование естественных пастбищ для использования в других целях пожары и засуха человеческая деятельность заготовка дров перенаселенность чрезмерная эксплуатация запасов грунтовых вод.
In addition to the serious humanitarian needs in all parts of Somalia, the drought in the Sool plateau is threatening to expand to other regions. Помимо серьезных гуманитарных потребностей во всех частях Сомали, засуха в районе горного плато Сооль угрожает распространиться на другие районы.
Namibia's earnest attempts to implement the Millennium Development Goals had been hindered by the HIV/AIDS pandemic, and, more recently by natural disasters such as drought and floods. В своем искреннем стремлении осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Намибия сталкивается с трудностями, обусловленными пандемией ВИЧ/ СПИДа и - совсем недавно - такими стихийными бедствиями, как засуха и наводнения.
The political and humanitarian crisis is aggravated by severe drought, poverty, food insecurity and periodic heavy flooding in the Horn of Africa. Политический и гуманитарный кризисы усугубляются такими факторами, как сильная засуха, нищета, отсутствие продовольственной безопасности и периодические сильные наводнения на Африканском Роге.
The drought also contributed to a significant deterioration of the humanitarian situation in Djibouti and Kenya, and exacerbated problems in Somalia. Засуха также способствовала значительному ухудшению гуманитарной ситуации в Джибути и Кении, а также усугубила ситуацию в Сомали.
Desertification, land degradation and drought are among the most pressing global environmental challenges of our time, threatening to reverse the gains of sustainable development. Опустынивание, деградация земель и засуха относятся к числу наиболее острых глобальных экологических проблем современности, которые могут подорвать достижения в сфере устойчивого развития.
The combined effects of the drought and conflict also led to a population exodus from Somalia in the first part of 2011. Сочетание таких факторов, как засуха и конфликт, также стало причиной массового исхода населения из Сомали в первой части 2011 года.
The latest severe drought and famine in the Horn of Africa highlight the urgent need to address the underlying causes of the food crisis. Недавние сильные засуха и голод в странах Африканского рога ярко продемонстрировали настоятельную необходимость обратиться к причинам, лежащим в основе продовольственного кризиса.
Since 15 January, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees estimates that 55,000 people have returned to Mogadishu, mainly from areas experiencing renewed conflict and severe drought. По оценкам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, после 15 января в Могадишо, главным образом из районов, где имели место новые вспышки конфликта и сильная засуха, вернулось 55000 человек.
Round table 1: Desertification/land degradation, drought and food security Заседание за круглым столом 1: опустынивание/деградация земель, засуха и продовольственная безопасность
Here I should like to mention that the current drought, the most severe in 30 years, will have tremendous humanitarian repercussions. В этой связи я хотел бы отметить, что нынешняя засуха, ставшая самой суровой за последние 30 лет, будет иметь исключительно серьезные гуманитарные последствия.
The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. Продолжающаяся засуха на Африканском Роге и действие множества факторов, вызвавших голод в некоторых районах Сомали, до предела напрягли эту систему.
At the time of writing, the drought situation had worsened a great deal and has become a famine already in two regions of Somalia. На момент подготовки настоящего доклада засуха заметно усилилась и стала причиной голода уже в двух регионах Сомали.
While conflict has been a fact of life for most Somalis for years, it is the drought that has taken them to breaking point. И хотя большинство сомалийцев жили в условиях конфликта уже в течение многих лет, именно засуха довела их до отчаяния.
And today, as drought and conflict have brought famine to the Horn of Africa, our conscience calls on us to act. И сегодня, когда засуха и конфликты привели к голоду в регионе Африканского Рога, наша совесть призывает нас действовать.
Land degradation and drought have a global dimension and affect all ecosystems Деградация земель и засуха носят глобальный характер и влияют на все экосистемы
In countries where the socio-economic status of women is low, drought disasters can intensify existing patterns of discrimination that make women more vulnerable. В странах, где социальный экономический статус женщин является низким, засуха может усугубить существующую дискриминацию, что делает женщин еще более уязвимыми.
Beyond food scarcity, desertification, land degradation and drought can create unemployment, economic deterioration, social tension, involuntary migration and conflicts. Помимо нехватки продовольствия опустынивание, деградация земель и засуха могут привести к безработице, ухудшению экономического положения, социальной напряженности, вынужденной миграции и конфликтам.
C. Desertification, land degradation and drought is a major impediment to progress in the least developed countries С. Опустынивание, деградация земель и засуха являются основным препятствием на пути прогресса в наименее развитых странах
Their lives are sometimes threatened by extreme physical conditions, such as the ongoing drought and famine in Somalia, in particular. Их жизни порой угрожают исключительно трудные условия, такие, как, среди прочего, засуха и голод в Сомали.
Over the past decade we have experienced what scientists estimate to have been our worst drought in 1,000 years. За последнее десятилетие у нас была самая страшная засуха, по оценкам ученых, за последние 1000 лет.