Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Засуха

Примеры в контексте "Drought - Засуха"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Засуха
Traditional methods of adapting to events such as drought are now outmoded and these populations are the most vulnerable while, for example, in twenty years' time there will be twice as many mouths to feed in Africa. Традиционные методы адаптации к таким явлениям, как засуха, уже давно устарели, и население этих районов на сегодняшний день является наиболее уязвимым, причем через двадцать лет число жителей в Африке возрастет вдвое.
Internally displaced persons are struggling to meet their most basic needs in a context where drought, floods, severe food insecurity and loss of access to grazing land and water resources have already disrupted their precarious livelihood opportunities. Внутренне перемещенные лица пытаются удовлетворять свои самые насущные потребности в условиях, когда засуха, наводнения, острая нехватка продовольствия, утрата доступа к пастбищам и водным ресурсам уже подорвали их ненадежные возможности в плане обеспечения средств к существованию.
Although economic activity remained sluggish in 1999, the severe drought experienced in the country sharply reduced output in the important agricultural sector, which pushed overall prices upward by 1 per cent. Хотя показатели экономической деятельности оставались невысокими в 1999 году, сильная засуха, поразившая страну, привела к резкому сокращению производства в важном сельскохозяйственном секторе, что обусловило рост цен на 1 процент.
A drought in Ghana has hurt particularly the production of hydroelectricity, which had a severe impact on industrial production in Ghana, as well as Benin and Togo. Засуха в Гане особенно отразилась на производстве гидроэлектроэнергии, что сильно ударило по промышленному производству в Гане, а также в Бенине и Того.
The continuing border dispute between Eritrea and Ethiopia, as well as severe drought, continued to affect the social, economic and security environment. Сохраняющийся пограничный спор между Эритреей и Эфиопией, а также сильная засуха продолжали оказывать пагубное воздействие на социально-экономическое положение и положение в области безопасности.
Regarding risk management and financial schemes, participants were informed of initiatives relating to weather-indexed crop insurance, which covers weather-related risks such as drought and excess rain during a crop growing cycle and can be made affordable for small farmers. В отношении вопросов регулирования рисков и систем финансирования участники были проинформированы об инициативах, касающихся индексного страхования погодных рисков, которое охватывает такие погодные риски, как засуха и чрезмерное выпадение осадков в течение вегетативного цикла сельхозкультур и которое можно сделать вполне доступным для мелкохозяйственных фермеров.
Mr. Manongi (United Republic of Tanzania) said that his country had experienced adverse supply shocks in 2011, with regional drought conditions leading to higher food prices and to a reduction in hydroelectric power generation. Г-н Манонги (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в 2011 году его страна испытала на себе пагубные последствия экономических потрясений, когда в регионе разразилась засуха, вызвавшая резкий скачок цен на продовольствие и сокращение выработки гидроэлектроэнергии.
A pandemic of HIV/AIDS, malaria, drought, lack of accessible clean water and ongoing local wars spilling over neighbors' borders have made external aid simply a requisite policy for economic independence. Пандемия ВИЧ/СПИДа, малярия, засуха, нехватка питьевой воды и продолжающиеся местные войны, перекинувшиеся на территорию соседних государств, просто не оставили никакой надежды на достижение экономической самостоятельности без помощи извне.
Investments in new generation capacity did not take place as recommended, however, and the drought of recent years and the dependence on hydropower have led to a severe shortage in generation capacity and frequent load sheddings, which are seriously affecting investors across all sectors. Однако, вопреки рекомендациям, инвестиций в создание новых генерирующих мощностей осуществлено не было, а засуха последних лет и зависимость от гидроэнергии привели к острой нехватке производимой электроэнергии и частым отключениям из-за перегрузок сетей, которые серьезно сказываются на инвесторах во всех секторах.
Climate change was increasing landlocked developing countries' vulnerability to natural disasters and the effects of such change had increased their vulnerability to food insecurity and drought. Изменение климата повышает уязвимость развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, перед лицом стихийных бедствий, а последствия подобных изменений повышают степень их уязвимости перед лицом таких явлений, как дефицит продовольствия и засуха.
The gu rains (April to July) were also scanty, extending the drought into southern "Puntland" and the central regions of Mudug and Galgaduud. Осадки в период дождей «гу» (апрель - июль) были также малочисленными, в результате чего засуха распространилась на юг «Пунтленда» и на центральные области Мудуг и Галгадууд.
The main food-security problems associated with natural phenomena were Hurricane Mitch in 1998, the earthquakes in January and February 2001, and the drought in that same year. Наиболее серьезные проблемы с точки зрения продовольственной безопасности были вызваны такими стихийными явлениями, как ураган "Митч" в 1998 году, землетрясения 13 января и в феврале 2001 года, а также засуха в том же году.
In late 2005, the already dire humanitarian situation in Somalia was further exacerbated by the failed deyr rainy season and the onset of the worst drought in more than a decade. В конце 2005 года уже и без того крайне сложная гуманитарная ситуация в Сомали еще более ухудшилась из-за того, что в сезон дождей «дейр» выпало мало осадков, и в стране началась самая жестокая засуха за последние десять лет.
This concerns particularly countries in Sub-Saharan Africa, where drought is the most damaging phenomenon, and in Asia, where floods and typhoons are the major natural disasters to contend with. Это в особой степени относится к странам Африки к югу от Сахары, где засуха является наиболее разрушительным явлением, а также к странам Азии, где наводнения и тайфуны представляют собой серьезные стихийные бедствия, с которыми сталкивается население.
There were rarely single, undisputed causes of decline, but drought, extreme winter temperatures, late frost, insects, fungal pathogens and pollution were all suggested as important causes. Единичных бесспорных причин деградации было зафиксировано очень мало, однако в числе главных причин, обусловливающих этот процесс, отмечались засуха, крайне низкая температура в зимний период, затяжные заморозки, насекомые, грибковые патогены и загрязнение.
Striking unpredictably, unseasonably and with greater fury and frequency, natural disasters such as drought, cyclones, hurricanes, floods and landslides are destroying life, property and crops. Стихийные бедствия, такие, как засуха, циклоны, ураганы, наводнения и оползни, обрушиваются внезапно, в необычное для них время года, они становятся все более свирепыми и все более частыми, приводя к гибели людей, уничтожению имущества и урожая.
Mr. Elgizouli pointed out that the combination of decades of drought, desertification and overpopulation was among the causes of the conflict in Darfur, because the nomads searching for water had to take their livestock further south to land mainly occupied by farming communities. Г-н Эльгизули указал на то, что такие факторы, как десятилетиями продолжающаяся засуха, опустынивание и перенаселенность, относятся в совокупности к числу причин возникновения конфликта в Дарфуре, поскольку в поисках воды кочевники вынуждены перегонять свой скот дальше на юг на земли, занятые преимущественно общинами земледельцев.
In recent months, massive droughts have struck the grain-producing regions of Russia and Ukraine, and enormous floods have hit Brazil and Australia; now, another drought is menacing northern China's grain belt. В течение последних месяцев массовая засуха охватила регионы, в которых производится зерно в России и на Украине, и гигантские наводнения нанесли удар по Бразилии и Австралии. В настоящее время засуха еще угрожает «зерновому поясу» в северной части Китая.
The Congolese people's prospects for the immediate future are grim; famine, drought, flight from the country and overpopulation in the towns. In the medium term, they must face the effects of desertification and erosion. Короче говоря, всему конголезскому населению в краткосрочном плане угрожает голод, засуха, бегство из сельских районов и перенаселенность городов, а в среднесрочном плане - опустынивание и эрозия.
The most important and direct impact of drought is on crop yields, planted acreage, and, in certain cases, the acreage of export crops. Наиболее серьезное и непосредственное воздействие засуха оказывает на урожай зерновых, посевные площади и, в частности, площади под посевами экспортных культур[199].
We have elaborated and patented the combined preparations ("Dorsaj", "Yupiter", "Mars-U"), which are known to promote the resistance of many agricultural plants to the effect of extreme factors (frosts, drought). Разработаны и запатентованы комплексные препараты ("Дорсай", "Юпитер", "Марс-У"), способствующие повышению устойчивости многих сельскохозяйственных растений к действию экстремальных природных факторов (заморозки, засуха).
Finally, it seems the great drought that ravaged Central America in the 9th century, internal wars, ecological disasters, and famine destroyed the Mayan political system, which led to popular uprisings and the defeat of the dominant political groups. В конце концов, вероятно, сильная засуха, поразившая Центральную Америку в IX веке, последовавший за ней голод, а также внутренние войны привели к восстаниям и уничтожению политической системы майя.
The Texas, Oklahoma, Mexico heatwave and drought last year, Moscow the year before and Europe in 2003, were all exceptional events, more than three standard deviations outside the norm. В Техасе, Оклахоме и Мексике была дикая жара и засуха в прошлом году, в Москве - в предыдущем и в Европе в 2003-м.
Beginning in 1934 and lasting until 1939, an ecological disaster of severe wind and drought caused an exodus from Texas and Arkansas, the Oklahoma Panhandle region, and the surrounding plains, in which over 500,000 Americans were homeless, hungry and jobless. С 1934 по 1939 год на территории Техаса, Арканзаса и Оклахомы происходит экологическая катастрофа, засуха и сильные ветры оставляют более 500000 американцев без дома, еды и работы.
In eastern and southern Africa, the most unremitting drought in living memory devastated the region, resulting in, inter alia, reductions of between 50 and 70 per cent in the cereal output of the various countries of the region. Самая продолжительная на памяти живых засуха в восточной и южной частях Африки опустошила регион, приведя, среди прочего, к сокращению производства зерновых в странах данного региона в среднем на 50-70 процентов.