Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Засуха

Примеры в контексте "Drought - Засуха"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Засуха
And it is often poor governance and mismanagement rather than drought that are the cause of a crisis. И нередко не засуха, а плохое управление и бесхозяйственность являются причинами кризиса.
The devastation caused by natural disasters continued to increase, with drought, floods and earthquakes blighting the lives of millions. Стихийные бедствия вызывали все больше разрушений: засуха, наводнения и землетрясения приносили горе миллионам людей.
A massive drought this year was not exactly predictable, but the risk of famine was easily foreseeable. Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
This year's drought came at a time of political and economic turmoil in both the US and Europe. Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.
Repeated severe drought and occasional widespread flooding were hampering the subregion's sustainable development efforts. Часто повторяющаяся сильная засуха и периодические наводнения на значительных территориях подрывают усилия стран региона по достижению устойчивого развития.
When drought comes to Southern Africa, as it has this year, tens of millions of impoverished peasant families struggle for survival. Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
It is predicted that an El Niño-triggered drought may occur in 2002-2003. По прогнозам, вызванная явлением Эль-Ниньо засуха может произойти в 2002-2003 годах.
In the same vein, the serious drought affecting the two countries requires immediate attention and international support. Серьезная засуха, затронувшая эти две страны, также требует внимания и оказания этим странам международной поддержки.
The border areas of Ethiopia and Eritrea have been particularly hard hit by the prevailing drought in the region. Суровая засуха в регионе особенно сильно затронула пограничные районы Эфиопии и Эритреи.
Women's life expectancy was impacted by the general low level of health care and the recurrent cycle of drought and famine. На продолжительности жизни женщин сказывается низкий в целом уровень здравоохранения, а также циклическая засуха и голод.
The drought cycle, which previously had been about 30 years, had recently shortened to every three years. Засуха, которая раньше происходила с периодичностью примерно раз в 30 лет, в последнее время случается почти каждые три года.
The drought triggered unprecedented water and food price increases, impacting upon the purchasing power of affected populations. Засуха стала причиной беспрецедентного роста цен на воду и продукты питания, что сказалось на покупательной способности пострадавших групп населения.
In the wider context, the drought may affect the agricultural mainstay of the economy and have a negative impact on economic growth. В более широком контексте засуха может подорвать аграрную основу экономики и оказать негативное воздействие на экономический рост.
We will continue to provide assistance to the populations affected by the conflict and by other humanitarian disasters, such as the current drought. Мы будем продолжать предоставлять помощь населению, затронутому конфликтом и другими гуманитарными бедствиями, такими, как нынешняя засуха.
The humanitarian situation in Somalia, caused by conflict, food insecurity and the current drought, remains a deep concern. Гуманитарная ситуация в Сомали, создавшаяся в результате конфликта, отсутствие продовольственной безопасности и нынешняя засуха по-прежнему вызывают глубокую озабоченность.
Development will be devastated by drought and famine. Засуха и голод сведут на нет процесс развития.
Some research indicates that women are disproportionally affected by natural disasters such as drought, floods and heat waves. Некоторые исследования показывают, что женщины в несоразмерно большой степени страдают от стихийных бедствий, таких как засуха, наводнения или аномальная жара.
Cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. Города сталкиваются с различными проблемами, обусловленными изменением климата, включая стихийные бедствия, такие как засуха и наводнения.
The 2008/2009 winter drought in Nepal was the worst on record. Засуха зимой 2008/2009 года была наихудшей за всю историю Непала.
According to humanitarian aid agencies, the ongoing drought is likely to exacerbate the humanitarian crisis. По сообщениям гуманитарных учреждений, непрекращающаяся засуха, скорее всего, еще больше обострит гуманитарный кризис.
In mid-December, drought began in most parts of Somalia. В середине декабря на большей части территории Сомали началась засуха.
From June onward, drought and famine became the major reason for displacement. Начиная с июня этой причиной стали засуха и голод.
For instance, the 2003 drought affected an area extending from Portugal to Romania and Bulgaria. Так, например, засуха 2003 года охватила территорию, простирающуюся от Португалии до Румынии и Болгарии.
However, the drought affected the production of cash crops in 2006/2007. Однако засуха затронула производство товарных культур в 2006/2007 годах.
The drought in the Horn of Africa was another example of a disaster wrought by climate change. Засуха в регионе Африканского Рога стала очередным примером природной катастрофы, вызванной изменением климата.