Somewheres back in the dawn of time this district had itself a civic dilemma of epic proportions. |
Когда-то... давным давно... этот округ оказался перед дилеммой... эпического масштаба. |
His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice. |
Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице. |
He was reelected in 1976, becoming the first Democrat to hold the district for more than one term. |
В 1976 году был переизбран на эту же должность, став первым демократом, представляющим 5-й округ более одного срока. |
The town and its surrounding district feature in Lawson's fiction, especially in Joe Wilson and His Mates. |
Город Галгонг и округ также отображаются в произведениях Лоусона, например в произведении «Джо Уилсон и его друзья». |
It functioned as the center of a special military district until being incorporated in the Government of Kutaisi on June 12, 1883. |
Кроме того он функционировал, как особый военный округ до тех пор, пока не был передан 12 июня 1883 года в состав Кутаисской губернии. |
On 1 May 1900 the depths began and in 1903 the head office moved to Marls urban district Hüls. |
1 мая 1900 года начались углубления, и в 1903 году главный офис перебрался в городской округ Мэрлз Хюльс. |
From 1950 to 1953 Kraft was a member of the state parliament of Schleswig-Holstein, where he represented the electoral district of Lauenburg-west. |
С 1950 по 1953 гг. силы был членом ландтага земли Шлезвиг-Гольштейн, где он представлял избирательный округ Лауенбург-Запад. |
British journalist Andrew Jack named the Chertanovsky district in south Moscow as a case of electoral manipulation in Russia's 2003 vote in his book Inside Putin's Russia. |
В книге британского журналиста Эндрю Джека «Inside Putin's Russia» Чертановский округ был приведён как пример манипуляций на российских выборах 2003 года. |
Accordingly, General James Wilkinson occupied this district with a military contingent; the Spanish colonial commandant offered no resistance. |
В следующем году войска под командованием генерала Джеймса Уилкинсона заняли округ; испанские силы не оказали сопротивления. |
From 2003 to 2011, he represented district 4, which includes Waihee, Wailuku, and Kahului. |
С 2003 по 2011 годы в Сенате Гавайев представлял избирательный округ 4, в который входят Ваилуку, Ваихее-Ваиеху и Кахулуи. |
On 2 May 1996, the bodies of two young sisters and their two brothers were found near Kodikamam junction in Thenmaratchy, Jaffna district. |
2 мая 1996 года недалеко от перекрестка Кодикамам в Тхенмаратчи, округ Джафна, были обнаружены тела двух молодых сестер и двух их братьев. |
The first group of detainees were transported in buses to the Burjessiya district where a site had been hastily prepared. |
Первая группа задержанных была на автобусах транспортирована в округ Бурджесия, где в спешном порядке было подготовлено место для казни. |
The first trial for crimes against humanity in the Los Palos case (Lautem district) is reaching its closing stages. |
Первый судебный процесс в связи с преступлениями против человечности в деле Лос-Палош (округ Лаутем) находится на завершающем этапе. |
Further eastwards, increased displacement occurred across the Kokcha River as conflict spread within Khoja Ghar, emptying the district. |
Далее на восток усиленное перемещение осуществлялось через реку Кокча по мере разрастания конфликта в Ходжагаре, в результате чего этот округ опустел. |
Young boys continue to serve in the local defence units in Anaka and Alero sub-counties, Amuru district, Acholiland. |
Юноши продолжают служить в местных отрядах обороны в районах Анако и Алеро, округ Амуру, Ачолиланд. |
Miyazaki contains a single subprefecture, Nishiusuki, a remote mountain district in the northwest corner of the prefecture. |
В префектуре Миядзаки имеется округ Нисиусуки - отдалённый горный район на северо-западе префектуры. |
Reputation of expensive districts is also preserved by the 6th and 7th district, the Eiffel Tower area. |
Репутацию дорогих так же сохраняют 6-й и 7-й округа близ Эйфелевой башни. 5 округ - Сорбонна, Пантеон. |
The 13th arrondissement also hosts the Bibliothèque François Mitterrand and the newly built business district of Paris Rive Gauche. |
13-й округ также знаменит новыми зданиями Национальной библиотеки Франции и недавно отстроенным деловым кварталом Paris Rive Gauche. |
15.6 In South Darfur state the Commission visited the town of Buram, the Sania Deleiba district, Kas, Shattaya, Abram, and Kailek. |
15.6 В штате Южный Дарфур Комиссия посетила город Бурам, округ Санья-Делейба, Кас, Шаттая, Абрам и Кайлек. |
The brochure, which is published in 9 languages, advertises the district community and its locational qualities between the Rhine and the Erft. |
Изданная на 9 языках брошюра в ярких красках описывает расположенный между Рейном и Эрфтом округ и его преимущества для размещения бизнеса. |
At 2300 hours a rocket-propelled projectile fell on a dwelling in Shihin, Tyre district, and five persons were wounded. |
В 23 ч. 00 м. на жилой дом в Шинине, округ Тир, упал реактивный снаряд, в результате чего пять человек получили ранения. |
Taking into account private establishments, there are on the average one junior high school per commune and almost four senior high schools per district. |
Считая вместе с частными учебными заведениями, в среднем имеется один колледж на коммуну и почти четыре лицея на округ. |
This district remains accessible; it borders on Farah and represents the fringes of the more southerly insurgency. |
Доступ в этот округ остается открытым; он граничит с Фарахом и соприкасается с расположенными южнее районами повстанческого движения. |
The district included Arlington, part of Fort Worth, and several small towns and rural areas south of the Dallas-Fort Worth Metroplex. |
Округ Бартона включает в себя Арлингтон, часть Форт-Уэрта и несколько небольших городов и сельских районов к югу от конурбации «Даллас-Форт-Уэрт Метроплекс». |
However, the district was drawn in such a way that Gekas never faced any serious opposition during his first 10 campaigns, and he even ran unopposed in 1994. |
И всё же, избирательный округ был сформирован таким образом, что Гекас никогда не сталкивался с какой-либо серьёзной конкуренцией во время своих первых десяти избирательных кампаний, а в 1994 году даже был избран без оппозиции. |