Примеры в контексте "District - Округ"

Примеры: District - Округ
Using census information, the National Population Council, CONAPO (), developed an index of the intensity of migration for each state and for Mexico City (Federal District). Используя данные переписей, Национальный совет по народонаселению (КОНАПО) () разработал индекс интенсивности миграции для каждого штата и для Мехико (Федеральный округ).
Its 1988 Constitution states that the Federal Government, the states, the Federal District and the municipal districts will work together to organize their educational systems and assign specific spheres of competence to the various levels of government in terms of these systems. Ее Конституция 1988 года гласит, что федеральное правительство, штаты, федеральный округ и муниципальные округа будут совместно организовывать работу своих систем образования и определять конкретные сферы компетенции различных уровней управления.
The Seal of the State of Alaska was first adopted before statehood, when the area was known as the District of Alaska. Была принята ранее предоставления Аляске статуса штата, как части США, когда земля именовалась как Округ Аляска.
The District of Columbia a federal enclave is the seat of the national Government. The 50 states include 48 contiguous states, which span the North American continent, and the States of Alaska and Hawaii. Округ Колумбия - федеральный анклав - является местопребыванием национального правительства. 50 штатов включают в себя 48 граничащих штатов, расположенных на североамериканском континенте, а также штаты Аляска и Гавайи.
Agreement on the Manner and Procedure of using Health Care Service of Insurees in the Territory of Bosnia and Herzogovina outside the Territory of the Entity, including Brcko District, in which they are Insured, 5 December 2001. Соглашение о порядке и процедурах медицинского обслуживания застрахованных лиц на территории Боснии и Герцеговины за пределами территории конкретного образования, включая округ Брчко, в котором они застрахованы, 5 декабря 2001 года.
In March 2000, the amendment to the Constitution of Bosnia and Herzegovina (hereinafter BiH Constitution) was adopted, and by which the Brcko District is arranged in accordance with the decision of the Arbitral Tribunal. В марте 2000 года была принята поправка к Конституции Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Конституция БиГ), на основании которой округ Брчко был устроен в соответствии с решением Арбитражного суда.
Federalism is the Brazilian form of State, bringing together the Federal Union, States, Municipalities, and the Federal District, and the Republic is its form of government, with representatives elected through direct, periodic elections for temporary mandates. Форма государственного устройства Бразилии федерация, которая объединяет Федеральный Союз, штаты, муниципии и Федеральный округ, а форма ее правления республика, предполагающая прямые периодические выборы представителей на ограниченный срок.
It is worth recalling that the Education Department, together with the OSCE, two Entities and Brcko District have also been included in the educational system reform process in Bosnia and Herzegovina. Следует отметить, что в процессе реформы системы образования в Боснии и Герцеговине, наряду с ОБСЕ, участвуют департамент образования, два Образования и округ Брчко.
The National Police Directorate and the Oslo Police District had reported 257 cases of hate crimes in 2007, including 209 that were racially or ethnically motivated. В 2007 году Национальное полицейское управление и полицейский округ Осло сообщили о 257 преступлениях на почве ненависти, в том числе о 209 преступлениях, совершенных по мотивам расовой или этнической ненависти.
Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children. Выберите меня предоставлять пятый округ в Вашингтоне и я буду бороться за будущее этого штата, за наших детей, за детей наших детей.
The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата.
The membership as of December 31, 2004, is nearly twenty-three thousand lawyers, including lawyers whose home bar is in forty-eight states of the United States of America, plus the District of Columbia, Puerto Rico and the Virgin Islands and in fifty-eight nations. По состоянию на 31 декабря 2004 года членами Ассоциации были около 23000 адвокатов, в том числе адвокаты, чьим постоянным местом работы являются 48 штатов Соединенных Штатов Америки, плюс округ Колумбия, Пуэрто-Рико и Виргинские острова, и адвокаты из 58 стран.
On July 20, 1943, he wrote to the Manhattan Engineer District: In accordance with my verbal directions of July 15, it is desired that clearance be issued to Julius Robert Oppenheimer without delay irrespective of the information which you have concerning Mr Oppenheimer. 20 июля 1943 года он писал в Манхэттенский инженерный округ: В соответствии с моим устным указанием от 15 июля, считаю целесообразным немедленно оформить допуск Джулиуса Роберта Оппенгеймера к секретной работе независимо от тех сведений, которыми Вы располагаете о нём.
The act requires that all U.S. states, the District of Columbia, Puerto Rico, Guam, American Samoa, and the U.S. Virgin Islands allow certain U.S. citizens to register to vote and to vote by absentee ballot in federal elections. Законодательство требует, чтобы все штаты США, федеральный округ Колумбия, Пуэрто-Рико, Гуам, Американское Самоа и Виргинские острова США давали возможность регистрации определённых категорий граждан для голосования (в том числе заочного голосования) на федеральных выборах.
On March 3, 1805, Congress enacted legislation organizing the District of Louisiana into the Louisiana Territory, effective July 4, 1805. З марта 1805 года Конгресс США принял закон, вступавший в силу с 4 июля 1805 года, в соответствии с которым Округ Луизиана становился отдельной Территорией Луизиана.
Department: Loreta; Province: Requena; District: Requena Департамент: Лорето; провинция: Рекена; округ: Рекена
It is responsible for the Second District of the Federal Reserve System, which encompasses New York State, the 12 northern counties of New Jersey, Fairfield County in Connecticut, Puerto Rico, and the U.S. Virgin Islands. Банк несёт ответственность за второй регион Федеральной резервной системы, включающей штат Нью-Йорк, 12 северных округов штата Нью-Джерси, округ Фэрфилд штата Коннектикут, Пуэрто-Рико и Американские Виргинские острова.
The Burundi minister held discussions with the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda, the Honourable Eriya Kategaya, and delivered the special message to His Excellency Yoweri Kaguta Museveni at his home in Rwakitura, Mbarara District. Бурундийский министр провел переговоры с первым заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Республики Уганды достопочтенным Эрией Категайя и вручил специальное послание Его Превосходительству Йовери Кагуте Мусевени в его резиденции в Рванитуре, округ Мбарара.
As a result of subsequent negotiations, the Federation, Republika Srpska and the Brcko District agreed to work together towards harmonizing quality control regulations to be passed in the form of implementing regulations under the state law and applied in a uniform manner throughout Bosnia and Herzegovina. По итогам последовавших переговоров Федерация, Республика Сербская и округ Брчко согласились сотрудничать в согласовании правил контроля качества, которые будут приняты в форме имплементационных правил по государственному законодательству и применяться единообразно по всей территории Боснии и Герцеговины.
The Moorabbin Road District was created in 1862 and became the Shire of Moorabbin in 1871. Округ Мураббин Роад был образован в 1862 году и стал графством Мураббин в 1871 году.
Department: Callao; Province: Callao; District: Callao Департамент: Кальяо; провинция: Кальяо; округ: Кальяо
The same is true of other governmental levels which exist independently of the constituent states: the District of Columbia; the commonwealths of Puerto Rico and the Northern Mariana Islands; and the unincorporated territories of American Samoa, the United States Virgin Islands, and Guam. То же самое характерно для других уровней государственного управления, которые существуют независимо от входящих в состав государства штатов: Округ Колумбия; содружества Пуэрто-Рико и Северных Марианских островов; и неинкорпорированные территории Американского Самоа, Виргинских островов Соединенных Штатов Америки и Гуама.
The twenty-six member states of the Federation and the Federal District have played an important role in combating discrimination against women, some times by reinforcing the principles of the Federal Constitution and others by expanding the scope of the constitutional provisions within the sphere of the respective state. Все 26 штатов - членов Федерации и Федеральный округ играют важную роль в борьбе с дискриминацией в отношении женщин, иногда путем усиления принципов Федеральной конституции, а иногда путем расширения сферы применения положений Конституции в пределах соответствующего штата.
As indicated in previous reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the environmental damage, health hazards and persistent violations of human rights associated with the kimberlite mining operations in Koidu, Kono District, continue unabated. Как отмечалось в предыдущих докладах Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, по-прежнему не решены проблемы экологического ущерба, риска для здоровья людей и постоянных нарушений прав человека, связанные с разработкой кимберлитового месторождения в Коиду, округ Коно.
Federal District - Law 331/92 - Provides for the prohibition to require any type of test to diagnose pregnancy, as well proof of sterilization or tubal ligation, among other things; Федеральный округ - Закон Nº 331/92: среди прочего, запрещается требовать предъявления результатов каких-либо анализов для подтверждения беременности, а также доказательств стерилизации или вазэктомии;