Central District, Pyongyang, North Korea; |
Центральный округ, Пхеньян, Северная Корея; |
At the time of writing, Orina Primary School in Adilang sub-county, Pader District, was occupied by UPDF. |
На момент подготовки доклада начальная школа в Орине в районе Адиланг, округ Падер, была занята военнослужащими УПДФ. |
Present position: Judge, Fourth Judicial District, Hennepin County, Minnesota |
Нынешняя должность: Судья, четвертый судебный округ, графство Хеннепин, Миннесота |
Senior Public Prosecutor - North Lima Judicial District |
Старший прокурор - судебный округ северного района Лимы |
He visited Tapachula (Chiapas state), Tijuana (Baja California), and Mexico City (Federal District). |
Он посетил Тапачулу (штат Чьяпас), Тихуану (Нижняя Калифорния), и Мехико (федеральный округ). |
District, County and UA within Region and Country by Turnover Size Band |
Округ, графство и РУАП в рамках региона и страны в разбивке по обороту |
All states and the Federal District have joined the system, making it possible to collate and analyse crime data from around the country. |
Следует отметить, что все штаты и федеральный округ участвуют в этой системе, что дает возможность сбора и анализа уголовной статистики по всей территории страны. |
According to the Brazilian Constitution, high school education, open to everyone who completes basic education is the responsibility of the states and the Federal District. |
Согласно Конституции Бразилии, ответственность за организацию обучения в старших классах средней школы возложена на штаты и федеральный округ, и это обучение открыто для всех, кто получил базовое образование. |
The above-mentioned amendments on electricity stipulate that both entity electricity producers have an equal obligation as a public service to supply electrical power to the Brcko District. |
Упомянутые выше поправки в отношении электроэнергии предусматривают, что электроэнергетические предприятия обоих образований несут одинаковое обязательство - в порядке коммунальной услуги - снабжать электроэнергией округ Брчко. |
The codes were assigned by NIST and each uniquely identified a state, the District of Columbia, or an outlying area of the U.S... |
Коды были присвоены Национальным институтом стандартов и технологий США (NIST), каждый код однозначно определяет штат, федеральный округ Колумбия или иную территорию США. |
On the basis of this law, the 31 States and the Federal District have established rules to prevent, punish and eradicate torture. |
После принятия этого закона 31 федеративная территория и Федеральный округ приняли нормативные акты, направленные на предотвращение пыток, наказание за них и их искоренение. |
The fifty states, the District of Columbia, and Puerto Rico form the main customs territory of the United States. |
50 Штатов, округ Колумбия и Пуэрто-Рико образуют основную таможенную территорию Соединённых Штатов. |
In December 2005, speaking at a meeting with the heads of the subjects of the Russian Federation within the Ural Federal District, Beglov said that the governors would be personally responsible for the implementation of priority projects. |
В декабре 2005 года, выступая на совещании с главами субъектов РФ, входящих в Уральский федеральный округ, Беглов заявил, что за реализацию приоритетных проектов будут персонально отвечать губернаторы. |
From July to September 1945, the army was relocated to the Odessa Military District and on 25 September 1945 the army was disbanded. |
В июле - сентябре 1945 года армия была передислоцирована в Одесский военный округ и 25 сентября расформирована. |
He represents the 5th Senate District, which encompasses Anderson County, Loudon County, Monroe County, and part of Knox County. |
Он представляет 5-й Сенатский округ, который включает округа Андерсон, Лаудон, Монро и часть округа Нокс. |
The District is divided into four quadrants of unequal area: Northwest (NW), Northeast (NE), Southeast (SE), and Southwest (SW). |
Округ Колумбия разделён на четыре неравных сектора: северо-запад (NW), северо-восток (NE), юго-восток (SE) и юго-запад (SW). |
The Western Front and its administration continued to exist after the end of hostilities, until it was transformed into the Western Military District on April 8, 1924. |
Западный фронт и его управления после окончания военных действий были преобразован в Западный Военный округ 8 апреля 1924 года. |
The Brazilian federative covenant encompasses the Union, the States, the Municipalities, and the Federal District, which have autonomy for establishing their own organization and legislation, subject to the Constitution's supremacy. |
Федеративное устройство Бразилии включает Союз, штаты, муниципии и Федеральный округ, которые пользуются автономией в определении своей внутренней организации и законодательства при условии верховенства Конституции. |
The union must apply 18 per cent annually, while the States, the Federal District, and the municipalities must apply 25 per cent of such revenues. |
Федеральная власть вносит 18% ежегодно, в то время как штаты, Федеральный округ и муниципии отчисляют 25% доходов. |
Besoa and Pekurehua valleys and the sub-districts of Central Lore, District Poso and Central Sulawesi province in Indonesia |
Долины Бесоа и Пекурехуа и подокруга Центрального Лори, округ Посо, провинция Центральный Сулавеси - Индонезия |
Section IX of article 23 of the federal Constitution establishes that the union, States, Federal District and municipalities have equal legal authority to promote programmes for housing construction, improving housing conditions and basic sanitation. |
В пункте IХ статьи 23 Федеральной конституции провозглашается, что союзная власть, штаты, Федеральный округ и муниципии имеют равную правовую компетенцию в вопросах реализации программ жилищного строительства, улучшения жилищных условий и обеспечения основных санитарных норм. |
According to the FUNDEF Act, the states, the Federal District and the municipal districts should prepare a new Teacher Remuneration and Career Plan within six months of the law coming into effect, complying with the guidelines issued by the National Education Council. |
Согласно Закону о ФУНДЕФ, в течение шести лет после его вступления в силу штаты, федеральный округ и муниципальные округа обязаны подготовить новый План продвижения по службе и оплаты труда преподавателей, исходя из руководящих принципов, принятых Национальным советом по вопросам образования. |
After the acquisition of Fort George (Astoria) in 1815 the NWC began to supply the Columbia District by sea through the Boston-based firm of Perkins and Company. |
Купив в 1815 году форт Джордж (Астория), Северо-западная компания начала вести поставки в округ Колумбия через бостонскую фирму «Перкинс и компания». |
He was dismissed from the Red Army in 1938 but reinstated in 1940 and sent to the Western Special Military District. |
В 1938 году был уволен из РККА, в 1940 году восстановлен в армии и направлен в Западный особый военный округ. |
The Houston Museum District is an association of 19 museums, galleries, cultural centers and community organizations located in Houston, Texas, dedicated to promoting art, science, history and culture. |
Хьюстонский музейный округ представляет собой ассоциацию из 19 музеев, галерей, культурных центров и общественных организаций, расположенных в Хьюстоне, штат Техас, в целях пропаганды искусства, науки, истории и культуры. |