Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудностями

Примеры в контексте "Difficult - Трудностями"

Примеры: Difficult - Трудностями
The local governments therefore find it difficult to carry out local initiatives. Поэтому местные органы управления сталкиваются с трудностями при реализации местных инициатив.
In fact, decentralization is not easy to put in place and municipalities find it difficult to implement. На деле децентрализацию нелегко реализовать на практике, и муниципалитеты сталкиваются с трудностями ее фактического осуществления.
Because of their sensitivity, detonators are difficult and dangerous to manufacture. Производство детонаторов в силу их высокой чувствительности сопряжено с трудностями и опасностью.
In practice, however, Governments find it difficult to remove preferences once they are in place. Однако на практике правительства сталкиваются с трудностями в плане отмены льгот после того, как они были введены.
National and city authorities are still finding it difficult to cope with rapidly increasing urban populations. Национальные и городские власти по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с быстрым приростом городского населения.
Since they often operate in dangerous and volatile environments, peacekeeping missions face particularly difficult conditions with regard to the safeguarding of United Nations property. Поскольку миссии по поддержанию мира зачастую действуют в опасных и сложных условиях, они сталкиваются с особыми трудностями с точки зрения обеспечения сохранности имущества Организации Объединенных Наций.
Recognizing that estimates are very imprecise and inherently difficult to verify, the present report does not assert any particular figure concerning financial needs. Ввиду того, что эти оценки не отличаются высокой точностью и проверка их достоверности сопряжена с неизбежными трудностями, настоящий доклад не претендует на то, чтобы окончательно утвердить какие-либо конкретные данные, касающиеся потребностей в финансовых ресурсах.
With decreasing resources, international and regional organizations are finding it increasingly difficult to meet the needs of their constituencies. В условиях сокращения ресурсов международные и региональные организации сталкиваются со все возрастающими трудностями в деле удовлетворения потребностей пользователей их услуг.
In some countries, introducing national controls for new analogues synthesized by clandestine laboratories is very difficult. В некоторых странах установление национального контроля над новыми аналогами, синтезируемыми в подпольных лабораториях, сопряжено с большими трудностями.
It was recognised that outcome measures are difficult to achieve and little progress has been made. Было признано, что разработка показателей результативности сопряжена с трудностями и в этой области на настоящий момент достигнут лишь незначительный прогресс.
For this reason lending to a condominium is very difficult. По этой причине предоставление кредитов кондоминиуму связано с большими трудностями.
The implementation of the principle of reciprocal recognition between the Contracting Parties to the 1949 and 1968 Conventions is sometimes difficult to apply. В некоторых случаях применение принципа взаимного признания договаривающимися сторонами Конвенций 1949 и 1968 годов связано с определенными трудностями.
Due to the financially or otherwise limited supply of resources, such statistical procedures are difficult to accomplish. В связи с финансовыми трудностями или ограниченностью других ресурсов такую статистическую работу вести трудно.
Visiting Rwanda was a particularly difficult experience. Поездка в Руанду была сопряжена с особыми трудностями.
After a very slow and difficult start to the programme, considerable progress has now been made. После весьма медленного и сопряженного с трудностями начала осуществления программы в настоящее время наблюдается существенный прогресс.
Despite measures taken in certain host countries to encourage the return of migrants, the repatriation is a slow and difficult process. Несмотря на принятые в некоторых принимающих странах меры по поощрению возврата эмигрантов, процесс репатриации является медленным и сопряжен с трудностями.
It has been observed that participation is difficult to promote, or even to define. Наблюдатели отмечают, что пропаганда участия и даже его определение сопряжены с трудностями.
Usually, obtaining data needed for the estimation of illegal production is difficult. Получение данных, необходимых для оценки незаконного производства, обычно сопряжено с определенными трудностями.
The implementation of a new classification proved to be a difficult exercise in many traditional market economies. Внедрение новой классификации, как свидетельствует практика, сопряжено с трудностями во многих странах с традиционной рыночной экономикой.
Although countries acknowledge that it is necessary to integrate population and environmental considerations, doing so has been difficult. Хотя страны признают необходимость интеграции демографических и экологических факторов, практическое осуществление этого было сопряжено с трудностями.
Unfortunately, as one might expect, the measurement of unobserved prices is difficult to say the least. К сожалению, как этого можно ожидать, измерение отсутствующих цен, по меньшей мере, сопряжено с трудностями.
However, even though separation of each source of bias is difficult, this does not prove non-additivity. Однако, даже если выделение индивидуальных источников систематической ошибки сопряжено с трудностями, это не служит доказательством их неаддитивности.
Many delegations found it difficult to participate in the plethora of human rights bodies within the United Nations. Многие делегации сталкиваются с трудностями в плане участия в работе множества органов по вопросам прав человека в рамках Организации Объединенных Наций.
The Base is only now beginning to recover from its very difficult early days. Лишь только сейчас База начинает справляться с трудностями, возникшими в первые дни ее функционирования.
However, whatever the methodology, rules of origin were difficult and costly to apply. Однако, независимо от применяемой методологии, определение страны происхождения сопряжено с трудностями и значительными затратами.