Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудностями

Примеры в контексте "Difficult - Трудностями"

Примеры: Difficult - Трудностями
While relevant marine ecosystem components are included in the design of the Bank's projects with broader agendas, implementation of the ecosystem approach remains difficult. Хотя соответствующие компоненты морских экосистем учитываются при разработке проектов банка с широким программным охватом, осуществление экосистемного подхода по-прежнему сопряжено с трудностями.
Building up a professional civil service remained difficult, due, in large part, to the low salaries that could be offered by the Kosovo consolidated budget. Создание профессиональной гражданской службы по-прежнему было сопряжено с трудностями, что в значительной мере объясняется низкими зарплатами, которые могут быть обеспечены за счет сводного бюджета Косово.
However, the number is very small in most countries in the ECE region and it is often difficult to identify them. Однако их численность в большинстве стран региона ЕЭК весьма незначительна, а выявление этих семейных ячеек часто связано с трудностями.
The social and labour rights of migrant workers were not always respected, or were difficult to exercise. Представитель "Форума мигрантов" говорит, что социальные права трудящихся-мигрантов не всегда уважаются и что их осуществление сопряжено с трудностями.
Nevertheless, that would require time, especially as the Sudan was going through a difficult period. Однако для этого потребуется время, особенно если учесть, что в данный момент Судан сталкивается с немалыми трудностями.
Comrade, you're dealing with extremely difficult matters. Раньше я знала, с какими трудностями мне придётся столкнуться.
Governments must decide when to support difficult policies, and when to resist powerful pressures, both foreign and domestic. Правительства должны решать, когда поддерживать стратегии, осуществление которых сопряжено с трудностями, и когда оказывать противодействие мощному давлению - как внешнему, так и внутреннему.
However, developing countries which are lacking a diversified export structure and infrastructure may find it difficult to maintain their export earnings in the face of an increasing number of environmental constraints. Однако развивающиеся страны, в которых отсутствует диверсифицированная экспортная база и инфраструктура, могут столкнуться с трудностями в деле сохранения уровня своих экспортных поступлений в условиях увеличения спектра экологических ограничений.
If States remained without compensation for their losses, they might later find it difficult to give full effect to Security Council decisions. Поскольку пострадавшим государствам не выплачивается компенсация за понесенные потери, эти государства сталкиваются с трудностями при строгом выполнении решений Совета Безопасности.
In the States of the Community of Independent States and in Central Europe the transition to open political and economic systems had been difficult but was now irreversible. В странах Содружества Независимых Государств и Центральной Европы переход к открытой политической и экономической системе характеризуется трудностями, однако в настоящее время он уже приобрел необратимый характер.
Although many aspects of mercenary activity were punishable under South African law, enforcement was difficult since the bulk of such activities took place abroad. Хотя в соответствии с южноафриканским законодательством многие аспекты деятельности наемников являются уголовно наказуемыми, его применение сопряжено с трудностями в тех случаях, когда такая деятельность осуществляется преимущественно на территории зарубежного государства.
The Review and Extension Conference was difficult and involved a willingness to compromise on the part of many parties. Конференция по рассмотрению продления действия Договора столкнулась с трудностями и на ней была проявлена готовность к компромиссу со стороны многих стран.
In our view, countries like Pakistan will find it difficult to provide advance notification of their high-yield chemical explosions due to the lack of a mechanism to monitor such activities. По нашему мнению, из-за отсутствия механизма мониторинга такой деятельности такие страны, как Пакистан, могут столкнуться с трудностями в представлении заблаговременного уведомления о своих высокомощных химических взрывах.
In the absence of any treaty obligations, however, it was difficult to identify the basis of liability and the law which might be applicable. Однако в случае отсутствия каких-либо договорных обязательств определение основы ответственности и тех норм, которые могут быть применимыми, связано с трудностями.
Their premature return to their home countries was difficult because they faced the burden of huge debts and, in some cases, unwanted pregnancies. Их преждевременное возвращение на родину также связано с трудностями, поскольку перед ними встает проблема огромной задолженности и, в некоторых случаях, проблема нежелательной беременности.
This process is still ongoing and has proved to be slightly difficult; Этот процесс все еще продолжается и, как оказалось, сталкивается с некоторыми трудностями в практическом плане.
After the work is done, the stadiums will be available to schools and social and community organizations for young people in difficult circumstances. После завершения этой работы эти стадионы будут предоставлены в распоряжение школ и общественных организаций молодежи, которая сталкивается с особыми трудностями.
Finally, some jails, notably those of the Special Investigations Brigade, are very difficult to access. Наконец, посещение некоторых изоляторов, в частности изоляторов ОРБ, сопряжено с весьма значительными трудностями.
Without these measures, any upgrading and improvement of the situation will be very difficult. Без этих мер любые действия по улучшению положения дел будут сопряжены с большими трудностями.
However, it was also difficult to present recommendations for very high increases even when they may be fully warranted technically. Вместе с тем вынесение рекомендаций о весьма значительном повышении также сопряжено с трудностями даже при условии, что такое повышение может быть полностью обосновано с технической точки зрения.
Whenever local stocks are used as collateral, sufficient insurance cover needs also to be available - which in many cases may prove difficult. При использовании в качестве обеспечения местных запасов достаточным должен быть также объем страховой ответственности, хотя соблюдение этого условия во многих случаях может быть сопряжено с определенными трудностями.
Although the process of site assessment is difficult, some countries have started to systematically record and monitor contaminated sites in combination with clean-up programmes. Хотя оценка земельных участков связана со значительными трудностями, некоторые страны приступили к систематическому учету и мониторингу загрязненных участков в сочетании с программами по их очистке.
Verification is difficult, particularly when it involves attempting to determine the specific origin, or the time the device was planted. Расследование было сопряжено с определенными трудностями, прежде всего при попытках установить происхождение устройств и время установки этих взрывных устройств.
It complicates the shipment of humanitarian relief and assistance to the restoration of basic services, already difficult in war-torn countries. Они затрудняют доставку гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления системы базового обслуживания, которая и так уже связана с трудностями в странах, пострадавших от войны.
As I said, the task is great, but it is also difficult, and we cannot tackle it without you. Я уже сказал, что эта огромная по своим масштабам задача также сопряжена с многими трудностями, и без вас мы не можем приступать к ее решению.