| Any change to the existing text is difficult as it involves altering the Articles of ATP. | Любое изменение существующего текста сопряжено с трудностями, поскольку оно связано с внесением поправок в статьи СПС. |
| The representatives of Switzerland and Germany said that some of the data requested was difficult to collect in federal States. | Представители Швейцарии и Германии уточнили, что сбор некоторых из запрошенных данных сопряжен с трудностями для федеральных государств. |
| Even developing these reserves in some countries is difficult because of the restricted access of oil and gas companies. | Даже освоение этих запасов в ряде стран сопряжено с трудностями из-за ограниченного доступа к ним нефтегазовых компаний. |
| However, the data are based on several different studies using different methodologies, and comparisons are somewhat difficult. | Однако данные основываются на нескольких различных исследованиях, проводившихся с использованием разной методики, и сопоставление этих данных сопряжено с некоторыми трудностями. |
| Special efforts are being undertaken by relevant authorities for members of the Roma community, whose integration within in the society is evidently difficult. | Компетентные органы прилагают особые усилия для оказания помощи представителям рома, чья интеграция в общество идет с очевидными трудностями. |
| The classification of replies into categories such as those proposed by the Human Rights Committee seemed difficult to put into practice. | Классификация ответов в соответствии с системой, предлагаемой Комитетом по правам человека, сопряжена, по его мнению, со значительными трудностями практического характера. |
| It is true that the disarmament agenda has faced difficult times in the last few years. | Действительно, повестка дня в области разоружения сталкивалась с серьезными трудностями в течение последних нескольких лет. |
| Cuba continues to face difficult financing conditions, on terms that are generally more onerous than those offered on average in the international market. | Куба по-прежнему сталкивается с большими трудностями в вопросах финансирования, которое предоставляется на более тяжелых условиях по сравнению с теми, что существуют на международном рынке. |
| The level of compliance with the agreement remains, however, difficult to assess. | Однако оценка степени выполнения этого соглашения по-прежнему сопряжена с трудностями. |
| This particularly applies to social indicators, which may be particularly difficult to apply. | Это особо относится к социальным показателям, применение которых может быть сопряжено с особыми трудностями. |
| Germany: To wash tubers is too difficult. | Германия: Промывка клубней сопряжена со значительными трудностями. |
| However, it is very difficult under the conditions of the currency board. | Однако в условиях "валютного совета" это сопряжено с огромными трудностями. |
| Often, targeted programmes are expensive and difficult to implement, and they reduce social solidarity. | Зачастую целевые программы являются дорогостоящими, их осуществление сопряжено с трудностями и они подрывают социальную солидарность. |
| Attributing poverty outcomes to specific employment interventions is especially difficult because of a limited number of reliable employment indicators in PRSPs. | Отнесение результатов борьбы с бедностью на счет тех или иных конкретных мер, принимаемых для увеличения занятости, сопряжено с большими трудностями вследствие ограниченности числа надежных показателей занятости в ПРСП. |
| Measuring the value of these cross-border service flows is sometimes very difficult. | Измерение стоимости этих трансграничных потоков услуг в некоторых случаях сопряжено со значительными трудностями. |
| FDA is finding it difficult to manage the existing protected areas. | Управление лесного хозяйства сталкивается с трудностями в процессе управления деятельностью существующих защитных зон. |
| Data are not fully harmonized and are therefore difficult to use in reliable assessments. | Данные согласуются не в полной мере, и в этой связи их использование в надежных оценках сопряжено с трудностями. |
| Defining industry is difficult in a questionnaire data collection and the risk of errors is high. | Определение отрасли на основе собираемых с помощью вопросников данных сопряжено с трудностями, и риск погрешности является высоким. |
| She herself, upon assuming her mandate, had found it difficult to access relevant information. | Она сама после получения своего мандата столкнулась с трудностями получения доступа к соответствующей информации. |
| In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and risky. | В 2006 году Специальный представитель подчеркнула, что деятельность правозащитников сопряжена с трудностями и риском. |
| The position of the Roma people was particularly difficult regarding employment and housing. | С особыми трудностями в сфере занятости и жилья сталкиваются рома. |
| Coordination was sometimes difficult, but was aided by the cooperation agreements entered into by various institutions. | Координация подчас сталкивается с трудностями, однако ей содействуют соглашения о сотрудничестве, заключенные между различными институтами. |
| It's your job to deal with difficult. | Это ваша работа справляться с трудностями. |
| To date, monitoring the implementation of the recommendations that have arisen from workshops and expert meetings has been difficult mainly for two reasons. | На сегодняшний день отслеживание хода выполнения рекомендаций, вынесенных в рамках семинаров и совещаний экспертов, сопряжено с трудностями, главным образом по двум причинам. |
| But also some middle-income economies have found it difficult to diversify away from low value added manufacturing activities. | С трудностями при попытке увеличить производство товаров с более высокой степенью переработки столкнулись и некоторые страны со средним уровнем дохода. |