Примеры в контексте "Different - Иные"

Примеры: Different - Иные
7.4.1. The type approval shall be extended to different vehicles with identical engine and emission control systems as defined in Appendix 2 to Annex 11. 7.4.1 Официальное утверждение типа может распространяться на иные транспортные средства, с идентичным двигателем и системами ограничения выбросов, определенными в добавлении 2 к приложению 11.
It is also understood that any individual Contracting Party may also elect to develop different requirements for additional vehicles to qualify for on-road service within its jurisdiction. Предполагается также, что любая Договаривающаяся сторона может по своему усмотрению установить иные требования к другим транспортным средствам в отношении их пригодности для дорожной эксплуатации на своей национальной территории.
In particular, whether any different competencies, knowledge, understanding and proficiency, methods of demonstrating competence and evaluation criteria apply in their respective countries. В частности, этим делегациям предлагается сообщить, применяются ли в их странах какие-либо иные типы компетенции, знаний, понимания и профессиональных навыков, а также методы демонстрации компетенций и критерии оценки.
The law expressly allows for these categories of personnel to establish and join different organizations set up in order to defend their economic and social rights. В этом законе этим категориям персонала прямо разрешается создавать иные организации и вступать в них для защиты своих экономических и социальных прав.
Furthermore, there were some issues on which many developing countries might take a different view from those of many OECD countries. Кроме того, имеются вопросы, по которым многие развивающиеся страны могут иметь иные мнения по сравнению с мнениями многих стран ОЭСР.
While the Goals are global targets, countries have modified them to suit their own contexts with slightly different - albeit congruent - objectives. Хотя цели имеют глобальный характер, страны адаптировали их с учетом своих собственных условий, обозначив несколько иные - и в то же время согласованные - цели.
A representative of the Russian Federation stated that the country used different definitions for public water supply and hence could not provide data as requested in the questionnaire table. Представитель Российской Федерации заявил, что в его стране используются иные определения централизованного водоснабжения и поэтому она не смогла представить запрашиваемые данные в соответствии с таблицей вопросника.
In this respect, the Working Group is currently exploring different modalities to report on its activities, which would possibly allow their translation in the future. В связи с этим Рабочая группа в настоящее время рассматривает иные варианты представления отчетов о ее деятельности, которые в будущем, возможно, позволят осуществлять их перевод.
To produce statistics on the basis of administrative sources, the statisticians need different and additional knowledge from that required for conducting classical statistical surveys. Для разработки статистики на основе административных источников статистикам требуются иные, чем для проведения классических обследований, а также дополнительные знания.
Each country has its own circumstances and therefore different views on what is to be done to achieve the objectives of sustainable energy for all. У каждой страны имеются свои условия и соответственно иные, чем у других, взгляды на то, что должно быть сделано для достижения целей устойчивой энергетики для всех.
For some items, Contracting Parties (C.P.) to the Agreement have different, yet equally safe, national requirements. По некоторым позициям Договаривающиеся стороны (ДС) Соглашения имеют иные национальные требования, которые, впрочем, обеспечивают такую же степень безопасности.
It must be borne in mind in this context that women are to some extent afflicted by different kinds of complaints and diseases. В этой связи следует, однако, учитывать, что у женщин несколько иные недомогания и заболевания, чем у мужчин.
One delegate felt that disclosure of the impact of alternative accounting decisions could be confusing to report users, as the alternatives often yielded different financial results. По мнению одного из делегатов, раскрытие сведений о влиянии альтернативных бухгалтерских решений могло бы вызвать путаницу среди пользователей, поскольку такие альтернативы часто приносят иные финансовые результаты.
Although the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses was a useful starting point in some respects, a somewhat different legal framework was required for groundwaters. Хотя Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков в некоторых отношениях является полезным отправным пунктом, для грунтовых вод требуются несколько иные правовые рамки.
Knowledge about violence against women in institutional settings, including in schools, hospitals, prisons and different detention facilities also remains very limited. Информация о насилии в отношении женщин в общественных учреждениях, включая школы, больницы, тюрьмы и иные места заключения, также весьма ограничена.
Today we have been convened once again to present our points of view on this issue, but our mood is different. Сегодня мы вновь собрались для того, чтобы изложить свои взгляды по этому вопросу, однако на этот раз мы испытываем совсем иные чувства.
Some may argue that they should be replaced by publications with a more analytical focus and/or different presentation, or discontinued completely, but instead includes the data in Internet databases. Кто-то, возможно, считает, что их нужно заменить публикациями, в которых приводится больше аналитических выкладок и/или используются иные формы изложения материала, или вообще упразднить, а соответствующие данные включить в сетевые базы данных.
Well, that's the same, but other things are different. Ну, всё как обычно, но есть иные различия.
another Ajira passenger had a far different experience. другой пассажир рейса Аджира переживал совсем иные события.
In the absence of clear rules under applicable law, an agreement can seek to avoid the conflict arising from different conflict-of-laws rules by specifying the applicable law for specific issues. Если в применимом законодательстве отсутствуют четкие правила на этот счет, то противоречия между коллизионными нормами разных стран можно попытаться избежать с помощью соглашения, указав в нем, каким правом регулируются те или иные аспекты.
As a result, Azilian tools and art were cruder and less expansive than their Ice Age predecessors - or simply different. В результате азильские орудия и искусство - более грубые и имеют меньшее распространение, чем их предшественники Ледникового периода, или же просто совершенно иные.
In Act Zero and the Special Act, she was credited as "Rika" (梨華; note different kanji than her current stage name). В титрах дополнительных серий телесериала она значилась как «Рика» (梨華; иные кандзи, чем в её нынешних псевдонимах).
After the demonstration, the terms of entering the Club will be different or it will be completely restricted for Ukraine investors to join. После показа условия вхождения в клуб будут иные или он будет полностью закрыт для инвесторов Украины.
And when they do, they bring with them a completely different set of values about the place that they want to live. Когда такое происходит, одновременно появляются и совершенно иные предпочтения о месте, где люди хотят жить.
Apart from FDI and income differentials, another important reason for the considerable disparities among transition countries are simply different policy priorities adopted by national Governments. Помимо различий в ПИИ и доходах другая важная причина значительных диспропорций между странами с переходной экономикой - это просто-напросто иные политические приоритеты, принятые правительствами стран.