Примеры в контексте "Different - Иные"

Примеры: Different - Иные
Since 2006, in addition to the curriculum of their chosen speciality all students may also study Estonian to a different extent and for different periods. С 2006 года в дополнение к учебной программе по выбранной ими специальности все студенты могут также изучать эстонский язык в ином объеме и в иные сроки.
In each of the areas of potential conflict there will be a range of different solutions which have been tried with differing degrees of success in different circumstances. В каждой из областей возможного конфликта существует широкий круг различных решений, которые были опробованы в различных обстоятельствах и принесли те или иные успехи.
It was recognized that the different options for addressing PM under the Convention would relate to different technical requirements, such as the quality of emission data. Было признано, что те или иные варианты рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции будут связаны с различными техническими требованиями, такими, как качество данных о выбросах.
Different stages of economic development, however, require different types of innovation. Однако для различных этапов экономического развития требуются те или иные типы инновационных решений.
The situation today is quite different, with more than 130 countries possessing some space programmes and over 30 with launch capabilities. Сегодня ситуация совсем другая: более 130 стран осуществляют те или иные космические программы и более 30 располагают возможностями для запуска спутников.
This programme uses different strategies from those normally used for resolving complaints submitted to the CNDH. В рамках этой Программы используются иные стратегии нежели те, которые обычно применяются при рассмотрении разного рода жалоб, поступающих в НКПЧ.
Such accusations, coupled with the demands to have priests from Bulgaria, are obviously directed at a totally different target. Такие обвинения, сопровождаемые требованием направить священника из Болгарии, преследуют, как очевидно, совсем иные цели.
In contrast, the current market faces entirely different conditions. В настоящее же время существуют совершенно иные условия.
With better information, Colombia's decisions might have been different. Имея более точную информацию, Колумбия могла бы принять иные решения.
We do not understand why different types of measures are applied to my country. Мы не понимаем, почему к моей стране применяются иные измерения.
Slightly different considerations apply to the selection of the base period for the exchange rate calculation. При выборе базисного периода для расчета валютных курсов учитываются несколько иные соображения.
Similarly, a consideration of growth patterns leads to a different view of the future. Аналогичным образом рассмотрение характера роста создает иные представления о будущем.
It tried to strengthen the powers of the Procurator for Human Rights, whose functions were quite different. Она стремится укрепить полномочия прокурора по правам человека, выполняющего совсем иные функции.
In other countries, different systems, either national committees or other bodies, served to protect human rights and combat discrimination. В других странах защитой прав человека и борьбой против дискриминации занимаются иные структуры, как-то национальные комитеты или другие органы.
Quite different problems have been created by the intensive use of fossil fuels in the developed countries. Интенсивное использование ископаемого топлива в развитых странах порождает совершенно иные проблемы.
Other institutions have different criteria for their lending activities. Другие учреждения применяют иные критерии к своей ссудной деятельности.
Autonomous information centres had proved to be effective, given that UNDP had different objectives. Самостоятельные информационные центры доказали свою эффективность, к тому же перед ПРООН стоят иные задачи.
Article 26 of the Charter concerning the right to work stipulated that different rules could be established by law for foreign citizens. В статье 26 Хартии, касающейся права на труд, говорится, что в отношении иностранных граждан на основании закона могут быть установлены иные правила.
Those organizations gave different figures concerning violence committed at police stations and directly during the operations in the streets. Вышеупомянутые организации представили иные цифры, свидетельствующие о фактах применения насилия в полицейских участках и непосредственно на улицах во время проведения операций.
However, some delegations held different views. Другие делегации высказывали иные точки зрения.
The current versions of the names of States are used even though production of antipersonnel mines took place while some States possessed different names. Используются нынешние варианты названий государств, хотя производство противопехотных мин имело место, когда некоторые государства носили иные названия.
Variations from that general practice were reported by a number of States whose legislation contained different age thresholds. Об отходах от общей практики сообщил ряд государств, законодательство которых содержит иные возрастные пороги.
In some departments, arrangements are made for public officers to work on a six-day week or on different timetables. В некоторых департаментах у государственных служащих существует шестидневная рабочая неделя или иные графики работы.
In fact, other trends also occurred over time and these changes have been different for males and females. Фактически прослеживались и иные тенденции, и изменения происходили по-разному для мужчин и женщин.
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.