Примеры в контексте "Different - Иные"

Примеры: Different - Иные
Those who have neither weapons nor umbrellas have different priorities, different perceptions of national security. У тех же, кто не располагает ни таким оружием, ни такими зонтиками, есть иные приоритеты, иные представления о национальной безопасности.
What differentiates one era from another is that there are different players and different contacts. Одну эру отличают от другой иные участники событий и иные виды взаимодействия.
Compared with the initial budget or with the revised budget, the overview would give different results and lead to different conclusions. По сравнению с первоначальным или пересмотренным бюджетом этот обзор дал бы иные результаты и позволил бы сделать иные выводы.
Different demands are being dictated by the times and different challenges are now facing the community of nations. Время диктует иные требования, и иные задачи стоят сейчас перед сообществом наций.
Valuations based on standards other than accounting ones may yield different results. Оценки, в основе которых лежат стандарты, отличные от стандартов учета, могут давать совсем иные результаты.
This will in some cases require different frameworks and indicators, tailored to reflect the specific characteristics of different flows. В некоторых случаях потребуются иные механизмы и показатели, разработанные с учетом специфики различных видов предоставляемой помощи.
Women are affected in different ways than men and have different ideas of innovative technology. Женщины по-иному подвержены влиянию климатических изменений, нежели мужчины, и имеют иные представления о инновационных технологиях.
2.4.4 In so far as customary courts are concerned, they accord women a different status and therefore different rights. 2.4.4 Что касается обычных судов, то они признают за женщинами иной статус и в силу этого иные права.
The other modifiers produce different results if they are used with different locales. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками.
If the registries are in different States, different applicable law issues arise, which are discussed below. Если реестры находятся в разных государствах, то в связи с этим возникают иные вопросы относительно применимого права, которые рассмотрены ниже.
Moreover, different centres of power on the territory of the State may flourish at different historical periods and fight among themselves. Более того, на территории государства в те или иные исторические периоды времени могут действовать различные центры власти, ведущие между собой борьбу.
Those conflicts within States raise a different set of issues and require a different approach. Эти конфликты внутри государств ставят иные вопросы и требуют иного подхода.
Other societies may be constituted differently with different values and different expectations of the government and other national institutions. Другие общества могут быть построены иначе, они могут отстаивать другие ценности и иметь иные чаяния как на уровне правительства, так и других национальных институтов.
It was also recognized that the need for different skills gave rise to different training requirements. Признавалось также, что потребность в специалистах иной квалификации порождает иные потребности в области подготовки кадров.
The gtr excludes heavier vehicles because the different structural and handling characteristics of those vehicle may necessitate different ESC system designs and entirely new test procedures. Данные гтп не распространяются на более тяжелые транспортные средства, поскольку иные конструктивные и функциональные характеристики этих транспортных средств могут предполагать необходимость использования иных конструкций системы ЭКУ и совершенно новых процедур испытания.
The room itself and the objects in this room had quite a different form, different color, different meaning. Сама комната и все предметы приобрели иные формы, иные цвета и иной смысл.
Depending on how the service provider's site is configured, different logs could be stored on many different machines, potentially controlled by different legal entities and, in some cases, located in different jurisdictions. В зависимости от конфигурации сайта поставщика услуг те или иные журналы учета операций могут храниться в множестве разных машин, которые могут контролироваться различными юридическими лицами, а иногда и размещаться в разных странах.
Despite this, it is clear that we could get noticeably different results for individual product groups if a different approach to selecting items were taken. Несмотря на это, нет сомнений, что мы могли бы получить заметно иные результаты по отдельным группам продукции, если бы применяли иной подход к выбору товаров.
A tribunal can take a different view of the facts and can make different findings on the credibility of an applicant. Такой суд может по-иному оценить факты и сделать иные выводы по поводу убедительности утверждений заявителя.
Same or different depending on different composition of baseline (HCFCs and/or HFCs)? Аналогичные или иные параметры в зависимости от различных характеристик базового уровня (ГХФУ и/или ГФУ)?
It was therefore not inappropriate for somewhat different regimes to be applied to the different categories, be they transitional arrangements or other measures. Поэтому применение к разным категориям несколько разных подходов, будь то переходные или иные меры, не является неоправданным.
It is important that we, as responsible leaders, promote tolerance and mutual understanding to avoid conflict and hatred between peoples just because they have different cultures, different beliefs and look different. Важно, чтобы мы, ответственные лидеры, содействовали укреплению толерантности и взаимопонимания, противодействующих конфликтам и ненависти между народами, вызванных только тем, что эти народы принадлежат к иным культурам, исповедуют иные верования и выглядят по-иному.
We exist at different moments in this space-time continuum, and we feel different things at different moments of time. ћы существуем в различные моменты в этом пространственно-временном континууме и в различные моменты времени чувствуем те или иные вещи.
ECE exchanges information and cooperates with a number of other relevant regional and global organizations active in the area that have different memberships or different mandates in order to avoid duplication, and to secure complementarity in approaches. ЕЭК обменивается информацией и сотрудничает с рядом других соответствующих региональных и международных организаций, действующих в этой области и имеющих иной членский состав или иные мандаты в целях предупреждения дублирования и обеспечения взаимодополняемости в подходах.
As regards the so-called "triple alternative", some members indicated that the surrender to an international criminal tribunal should not be dealt with in the present context, since it was submitted to different conditions, and posed different problems, from those arising from extradition. В отношении так называемой "тройственной альтернативы" некоторые члены отметили, что передача подозреваемого международному уголовному суду не должна рассматриваться в данном контексте, поскольку она подчиняется иным условиям и порождает иные проблемы, чем те, которые связаны с выдачей.