Примеры в контексте "Different - Иные"

Примеры: Different - Иные
The United Kingdom's concern is that the United Nations Convention could undermine those standards if it sets different requirements. Соединенное Королевство озабочено тем, что эта конвенция Организации Объединенных Наций может нанести ущерб этим стандартам, если она установит иные требования.
White-collar knowledge workers respond to different incentives and political appeals than do blue-collar industrial workers. Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие.
Another requested information on the methodologies used and offered to share her agency's experience with different evaluation methodologies. Другая делегация запросила информацию о применявшихся методологиях и предложила поделиться опытом своего учреждения, использующего иные методологии оценки.
The outlook for 1998, however, is different. Однако в 1998 году ожидаются иные перспективы.
According to the forensic expert, the picture emerging from the nine wells site is different. Совершенно иные выводы судебный эксперт сделал при обследовании девяти колодцев.
However, we have different views on some of the wording in the operative part of the draft resolution. Однако у нас иные точки зрения на некоторые формулировки в постановляющей части проекта резолюции.
There is no indication, however, that a study of other companies would provide any different results. Впрочем вряд ли можно утверждать, что обследование других компаний даст сколь-либо иные результаты.
Canada obviously claims no unique awareness in this regard and realizes fully that others may have different views. Разумеется, Канада не претендует на уникальную осведомленность в этой связи, и она в полной мере осознает, что у других могут быть иные взгляды.
It identifies those issues where additional or different provisions will be required if natural person debtors are included in the insolvency law. В нем отмечаются те вопросы, в связи с которыми потребуются дополнительные или иные положения в случае включения должников - физических лиц в сферу применения законодательства о несостоятельности.
Some variations on this general approach include slightly different procedures for proceedings commenced on debtor and creditor applications. Некоторые варианты этого общего подхода включают несколько иные процедуры в отношении производства, открытого по заявлению должника или кредитора.
She therefore wondered whether Malta should not adopt different strategic measures to deal with the problem. Поэтому она задается вопросом, не следует ли Мальте принять иные стратегические меры для решения этой проблемы.
Urban indigenous people have different problems, which will be dealt with in another context. Проживающее в городах коренное население испытывает иные проблемы, которые будут рассматриваться в другом контексте.
However, other delegations expressed different views as to the implications of these principles. Однако другие делегации высказали иные мнения относительно смысла этих принципов.
The specific information needs of different audiences could be better addressed through other communication channels. Конкретные информационные потребности различных частей аудитории лучше удовлетворять через иные каналы связи.
There are particular opportunities and vulnerabilities that are associated with different stages. С различными этапами жизни связаны те или иные особые возможности и трудности.
Those penitentiary institutions to which different criteria provided by a particular law are applied are excluded from this rule. На те пенитенциарные учреждения, которые подпадают под иные критерии, предусмотренные конкретным законом, это правило не распространяется.
Canada and the United States of America have developed different rail and intermodal transport solutions than European countries. Канада и Соединенные Штаты Америки развивают иные железнодорожные и интермодальные транспортные решения по сравнению с европейскими странами.
Explore new methodologies to assist non-traditional learners who need different structures and styles of teaching to achieve academic success. Изучить новые методики в целях оказания содействия нестандартным учащимся, которым необходимы иные структуры и способы обучения для достижения академического успеха.
The intergovernmental negotiating committee may call for additional contributions from UNEP that may have different deadlines. Межправительственный переговорный комитет может обратиться к ЮНЕП с просьбой оказать и другие виды содействия, которые могут предусматривать иные сроки.
As an alternative, a Party may apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission levels for all source categories together. В качестве альтернативного варианта Сторона может применять иные стратегии сокращения выбросов, обеспечивающие достижение эквивалентных общих уровней выбросов для всех категорий источников вместе взятых.
Various provisions in different laws provide for reparation and satisfaction that also apply to victims of racial discrimination. Включенные в те или иные законы разнообразные положения о возмещении и удовлетворении распространяются и на лиц, пострадавших от расовой дискриминации.
At the eighty-eighth session, Sweden and Germany decided to consider the different views and come back with a revised proposal. На восемьдесят восьмой сессии Швеция и Германия решили рассмотреть иные точки зрения и вернуться к обсуждению этого вопроса на основе пересмотренного предложения.
Lithuania noted difficulties when the concerned Parties had different legislated procedures, with some providing for scoping, for example. Литва отметила, что трудности возникают тогда, когда в соответствующей Стороне применяются иные предусмотренные в законодательстве процедуры, некоторые из которых, например, предусматривают предварительный отбор.
The field operations of the United Nations present an entirely different challenge. В ходе полевых операций Организации Объединенных Наций возникают совершенно иные проблемы.
There is opportunity for a reorientation towards qualitatively and structurally different economic growth models which are more equitable and economically, socially and environmentally sustainable. Открывается возможность для переориентации на качественно и структурно иные модели экономического роста, которые являются более справедливыми и устойчивыми с экономической, социальной и экологической точек зрения.