Despite the campaigns to eradicate breeding grounds, the density of vectors remained very high, largely on account of the rapid replacement of the vector populations. |
Что касается переносчика лихорадки, то, несмотря на меры по ликвидации его рассадников, его плотность была очень высокой прежде всего в силу той высокой скорости, с которой происходит восстановление его популяции. |
This means some objects in the lower tables, despite their smaller radii, may be more massive than objects in the upper tables because they have a higher density. |
Это означает, что некоторые объекты внизу таблицы, несмотря на меньший размер, на деле могут оказаться массивнее тех, что находятся вверху, поскольку имеют бо́льшую плотность. |
Population density, at barely 4 per cent, was low, and the population was heavily concentrated in the large towns and oil-bearing coastal region. |
Вместе с тем оратор отмечает, что плотность населения в стране низка и что оно сконцентрировано главным образом в крупных городах и на океанском побережье, богатом нефтью. |
As with technological accidents, the consequences depend both on the magnitude of the event and on factors such as population density, disaster-prevention measures and emergency planning. |
Как и в случае технологических аварий, последствия стихийных бедствий зависят как от масштаба природных явлений, так и от таких факторов, как плотность населения, эффективность мер по предупреждению катастроф и планирование действий в чрезвычайных ситуациях. |
Table 1 Total population size, change, distribution and density by island 1991-2002 |
Таблица 1 Общая численность населения, динамика, распределение и плотность в разбивке по островам, 1991 - 2002 годы 15 |
According to the census of 1897, the population of the Kamchatka Oblast is sparse in numbers, which is also indicated by the population density, the Commander district is clearly distinguished among the general districts, in which the average population density is 10 times more. |
Население Камчатской области по данным переписей 1897 года - малочисленно, о чем говорит и плотность населения, отчетливо выделяется среди общих округов Командорский округ, в котором в 10 раз примерно больше средняя плотность населения. |
The deflection angle depended on the relative densities and volumes of the Earth and the mountain: if the density and volume of Schiehallion could be ascertained, then so could the density of the Earth. |
Поскольку, с их точки зрения, угол отклонения маятника зависит от относительной плотности и объёма Земли и горы, то если плотность и объём Шихаллиона могут быть установлены, то точно так же может быть установлена и плотность Земли. |
The "durability of housing" guidelines go beyond building-material information and cover the visible, physical traits of a slum house, the populationphysical density of the neighbourhood and whether the house is sited in a hazardous location. |
Указания, касающиеся "долговечности жилья", выходят за рамки информации о строительных материалах и включают внешние физические признаки трущобных жилищ, плотность населения плотность застройки и то, находится ли жилье в опасной зоне. |
Population density is an important determinant of rail ridership; different levels of density account for the variation in ridership between regions of the same population size, but different land development patterns. |
Плотность населения служит одним из определяющих факторов спроса на пассажирские железнодорожные перевозки; различиями в плотности населения обусловлены различия в пассажиропотоках в районах с одинаковой численностью населения, но неодинаковыми планами использования земли. |
One of the main features of Venezuela's population is its youth; its structure is analysed in the following table: Population density shows a rising trend and stands at 26.37 persons per km2, with a population density projection of 37.95 persons per km2 for 2025. |
В приводимой ниже таблице показана структура населения: км; в 2025 году, согласно прогнозам, плотность населения достигнет 37,95 человек на 1 кв. км. |
Current models suggest that the matter density in the outer regions of the Solar System was too low to account for the formation of such large bodies from the traditionally accepted method of core accretion, and various hypotheses have been advanced to explain their formation. |
Современные модели полагают, что плотность материи во внешних регионах Солнечной системы была слишком низкой для формирования таких крупных тел традиционно принятым методом аккреции материи на ядро. |
The density of the element mesh shall be suitable for a reasonable description of local folding deformations and for determination of realistic rupture of elements, based on a suitable failure criterion. |
Плотность конечно-элементной сетки должна быть подходящей для приемлемого описания локальных деформаций смятия и для реалистической демонстрации разрыва элементов на основе соответствующего критерия разрыва. |
Because of the special geographic and demographic characteristics of Kazakhstan - the huge area and low population density of the Republic - there are "schools under strength", that is, schools with a small number of pupils. |
В силу географических и демографических особенностей Казахстана - огромная площадь и низкая плотность населения в Республике функционируют малокомплектные школы (школы с малой численностью учащихся). |
More specifically, population density was between 25 and 44 persons per km2 in the western, south-western, northern and eastern provinces, and 100 persons per km2 in the central plateau. |
Более конкретно, в западных, юго-западных, северных и восточных провинциях страны плотность населения составляет от 25 до 44 человек на один км2. |
Physical design of the substrate: 3.3.3.3. Cell density, porosity, mean pore size and pore size distribution: |
З.З.З.З Плотность ячеек, пористость, средний размер пор и соотношение размеров пор: |
This is light over density, pulls the material around in. That pulls in more material and pulls in more material. |
Светлые участки - это плотность, которая стягивает вещество вокруг себя Она притягивает все больше и больше вещества. |
The test will be carried out with the tank filled to 90 per cent of its capacity and also 30 per cent of its capacity with a non-flammable liquid having a density and a viscosity close to those of the fuel normally used. |
6.2.3 Для проведения испытания бак наполняется сначала на 90%, а затем - на 30% его емкости невоспламеняющейся жидкостью, плотность и вязкость которой близки к плотности и вязкости обычно используемого топлива. |
The maximum electron volume density (number of electrons in a unit of volume) 3×1011 m-3 is reached in the v2 layer near the subsolar point. |
Максимальная плотность электронов (число электронов в единице объёма) 3⋅1011 м-3 достигается во втором слое вблизи подсолнечной точки. |
The state's population density 86.9 in 2009, is also closer to the national average (86.8 in 2009) than any other state. |
Плотность населения - 86,9 в 2009 году (практически равна средней в США - 86,8 в 2009 году). |
When some critical speed of rotation is achieved, the density of air carried along by disk surfaces becomes high enough to overcome the heads force of clipping to a surface and raising less than micron above surfaces of disks. |
При достижении некоторой критической скорости вращения плотность увлекаемого поверхностями дисков воздуха становится достаточной для преодоления силы прижима головок к поверхности и поднятия их на высоту меньше микрона над поверхностями дисков. |
This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to zero. |
Радиус фильтра. Расстояние от середины до точки, где плотность фильтра становится нулевой, измеренное в единицах половины диагонали изображения. |
Originally, his size and molecular density abilities derived from the white dwarf star material of his costume, controlled by mechanisms in his belt, and later by controls in the palms of his gloves. |
Изначально его размеры и молекулярная плотность зависели от количества звёздной материи в костюме, контролируемом механизмом в его поясе, и позже благодаря контроллерам на его ладонях в перчатках. |
If space actually were to be embedded in higher dimensions, the energy requirements could be decreased dramatically and a comparatively small energy density could already lead to a spacetime curvature measurable using an interferometer. |
Если пространство действительно встроено в бо́льшие измерения, то потребуется гораздо меньше энергии, а сравнительно малая плотность энергии позволила бы измерять кривизну пространства-времени, например с помощью интерферометра. |
And I think this is our challenge, because somebody has actually increased - and it's probably you guys with all your tech and stuff - the speed, the scale and the density of interaction. |
И это наша проблема, потому что кто-то увеличил - возможно, это вы с вашими технологиями и всем остальным - скорость, масштаб и плотность взаимодействия. |
Top right: Bahrain has the same energy consumption per person, roughly, as Canada - over 300 lightbulbs per person, but their population density is a factor of 300 times greater, 1,000 people per square kilometer. |
Вверху справа Бахрейн с таким же потреблением энергии как Канада, более 300 лампочек на человека, но плотность населения там в 300 раз больше и достигает 1000 человек на квадратный километр. |