a = relative density stated in the certificate of approval. b = relative density of the substance. |
а = плотность, указанная в свидетельстве о допущении, Ь = плотность перевозимого вещества. |
Any neutral density filter used in conjunction with opacimeter calibration, linearity measurements, or setting span shall have its value known to within 1.0 per cent opacity. |
Любые фильтры нейтральной оптической плотности, используемые при калибровке дымомера, измерении линейности или установке диапазона, должны иметь известную оптическую плотность в пределах 1% дымности. |
Urban form and the density of settlement determine the demand of an urban population for energy in the transportation and buildings sector. |
Формы городского хозяйства и плотность населения определяют спрос городского населения на энергоресурсы в транспортном и строительном секторах. |
However, the Group emphasized that to fully assess the outcome of current EU decisions and to support future strategies regarding air pollution legislation, biological parameters (e.g. fish density, species composition of ground vegetation, tree condition) were essential. |
Вместе с тем группа подчеркнула, что в интересах полномасштабной оценки итогов нынешних решений ЕС и поддержки будущих стратегий, касающихся законодательства в области загрязнения воздуха, необходимо использовать биологические параметры (например, плотность распределения рыбных популяций, состав видов наземной растительности, состояние деревьев). |
The population density is estimated at 50 inhabitants per square kilometre in the country as a whole, and is higher in the cities. |
Еще одним показателем, подтверждающим этот факт, является плотность населения, которая, согласно оценкам, составляет в целом по стране 50 жителей на км2 при значительной концентрации населения в городских районах. |
Population, growth rate, density, dependency ratio and masculinity ratio |
Численность населения, показатель прироста, плотность населения, показатель числа иждивенцев и относительная численность мужчин |
The rights of convicted persons were significantly expanded, providing more effective social and legal protection, legislation that established a progressive system of serving sentences, strengthening the material and technical basis of the criminal and civil procedures and reducing the density of the prison population. |
Так, значительно расширены права осужденных, стала более эффективной социальная и правовая их защищенность, законодательно закреплена прогрессивная система отбывания наказаний, укрепляется материально-техническая база ИУ и СИ, снижена плотность тюремного населения. |
The "worst" shape to pack onto a plane is not known, but the smoothed octagon has a packing density of about 0.902414, which is the lowest maximum packing density known of any centrally-symmetric convex shape. |
«Худшая» фигура упаковки плоскости не известна, хотя сглаженный восьмиугольник имеет плотность упаковки около 0.902414, что является наименьшей максимальной плотностью упаковки, известной для центрально-симметричных выпуклых фигур. |
Gas oil intended for marine use is included in the definition if it meets the description above or it has a viscosity or density falling within the ranges of viscosity or density defined for marine distillates in table I of ISO 8217. |
Газойль, предназначенный для использования на морских судах, включается в это определение, если удовлетворяет вышеуказанному описанию или имеет вязкость или плотность, находящуюся в пределах вязкости или плотности, определенной для морских дистиллятов в таблице I ИСО 8217. |
Public-sector projects reviewed that have adopted a flexible workplace environment were found to have a highest density of 66 square feet per person and a lowest density of 180 square feet per person, while the average was 125 square feet per person. |
При этом обзор проектов в государственных учреждениях, перешедших к практике гибкого использования рабочих мест, показал, что самая высокая плотность для таких проектов составляла 66 кв. футов, самая низкая - 180 кв. фута, а средняя - 125 кв. футов на человека. |
Natural disasters and armed conflicts have also caused millions to migrate from the south, west and east to the capital and the central region, with the result that development policies and projects must be formulated to even out the population density among the different states. |
Стихийные бедствия и вооруженные конфликты также заставляют миллионы людей на юге, западе и востоке мигрировать в столицу и центральный регион, а этот фактор должен учитываться при разработке политики и проектов в области развития, чтобы уровнять плотность населения между разными штатами. |
Any mass ten times its size and density should have been pulverized by that atomic barrage, but it wasn't! |
Любая масса в десять раз превышающая его размера и плотность, должна была поднять столбы пыли как от атомного взрыва, но этого не случилось! |
So by looking at things like clusters of galaxies, and how they - their number density, how many there are as a function of time - we can learn about how dark matter and dark energy compete against each other in structure forming. |
Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур. |
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. |
Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь «выполнить», и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу. |
The study focused on the following issues: (a) Vegetation distribution maps on the scale of 1:100,000 displaying the density and distribution of natural and cultivated vegetation cover in the basin region. |
В рамках исследования основное внимание было уделено следующим вопросам: а) составление карт растительности масштабом 1:100000, отражающих плотность и распре-деление естественного и культурного растительного покрова в бассейне реки. |
Stars, planets, and moons keep their atmospheres by gravitational attraction, and as such, atmospheres have no clearly delineated boundary: the density of atmospheric gas simply decreases with distance from the object. |
Звёзды, планеты и спутники держат свои атмосферы силой притяжения, и как таковой у атмосферы нет чётко очерченной границы: плотность атмосферного газа просто уменьшается с расстоянием от объекта. |
If the density of a mix in coffee rozhok higher and water in it slowly flows under pressure coffee "burns through" that gives it more concentrated and bitter taste. |
Если плотность смеси в кофейном рожке более высокая и вода в нем медленно течет под давлением, то кофе "прогорает", что дает ему более концентрированный и горький вкус. |
The density of FeRAM arrays might be increased by improvements in FeRAM foundry process technology and cell structures, such as the development of vertical capacitor structures (in the same way as DRAM) to reduce the area of the cell footprint. |
Плотность FeRAM может быть поднята за счёт улучшения технологии процесса производства FeRAM и структуры ячеек, например, благодаря разработке структур вертикальных конденсаторов (по аналогии с DRAM) для уменьшения области воздействия на ячейку. |
The main idea behind the quantum theory of a Big Bounce is that, as density approaches infinity, the behavior of the quantum foam changes. |
Основная идея квантовой теории Большого отскока заключается в том, что в условиях, когда плотность материи стремится к бесконечности, меняется поведение квантовой пены. |
Studies of the motion of the clusters show that they have no interaction to each other, meaning the density of the clusters is very low resulting in weak gravitational interaction. |
Исследования движения галактических скоплений показывают, что они не взаимодействуют друг с другом, то есть плотность кластеров очень низкая, что приводит к слабому гравитационному взаимодействию. |
In temperate regions, for example, as air temperatures increase, the icy layer formed on the surface of the lake breaks up, leaving the water at approximately 4 ºC. This is the temperature at which water has the highest density. |
В регионах с умеренным климатом, например, при увеличении температуры воздуха, ледяной слой, сформированный на поверхности озера, распадается, оставляя воду при температуре приблизительно 4 º С. Это температура, при которой вода имеет самую высокую плотность. |
To support an Earth-like atmosphere for about 4.6 billion years (the age of the Earth), the moon would have to have a Mars-like density and at least a mass of 0.07 M⊕. |
Чтобы поддерживать подобную земной атмосферу в течение примерно 4,6 миллиардов лет (возраст Земли), спутник должен иметь плотность, подобную Марсианской, и по крайней мере массу в 0,07 Земных. |
The relationship is described by the electron number density n (μ) {\displaystyle n(\mu)}, is a function of μ, the internal chemical potential. |
Эта взаимосвязь описывается функцией n (μ) {\displaystyle n(\mu)}, где n, электронная плотность является функцией μ, внутренний химический потенциал. |
A suitable condition for convergence to a sample function from the process is that the spectral density of the process be zero at all frequencies equal to and above half the sample rate. |
Достаточным условием сходимости к дискретной функции от этого процесса является то, что спектральная плотность равна нулю на всех частотах, больше либо равных половины дискретизации. |
Supposing u is the velocity of gross matter, v is the velocity of the gravific particles and p the density of the medium. |
Предположим, что u - скорость обыкновенного вещества, v - скорость гравитационных частиц и p - плотность среды. |