As for the social aspects of sustainable development, indicators such as health, employment rate, and population density could be of some relevance. |
Что касается социальных аспектов устойчивого развития, определенную роль могут играть такие показатели, как состояние здоровья населения, уровень занятости и плотность населения. |
In other words, high population density facilitates provision of defence, highways, schools, medical care and other government services. |
Иными словами, высокая плотность населения облегчает обеспечение такими услугами, как оборона, строительство и обслуживание автодорог, школьное обучение, медицинское обслуживание и другие услуги органов государственного управления. |
The population density in the transboundary part of watercourses in the sub-basin of the Upper Yenisey and Mongolia) is very small and the area is practically not economically developed. |
Плотность населения в трансграничной части водотоков в суббассейне верхнего Енисея и Монголией) крайне незначительна, и в этом районе практически не происходит экономического развития. |
Formal alignment with the UN Model Regulations could be achieved by incorporating the requirement of SP 274 into SP 583 and a density at 50 ºC not lower than 0.525 kg/l etc.). |
С формальной точки зрения согласование с Типовыми правилами ООН могло бы быть достигнуто путем включения требования, предусмотренного в СП 274, в СП 583 и имеют при 50ºС плотность не менее 0,525 кг/л и т.д."). |
In addition, if a country has a higher population density, then unit costs of serving consumers would be relatively lower resulting in lower end-user energy prices. |
Кроме того, если страна имеет повышенную плотность народонаселения, тогда удельная стоимость обслуживания потребителей будет относительно ниже, что приведет к более низким ценам на энергию для конечных пользователей. |
Paraguay: Population and population density by region. |
Парагвай: численность и плотность населения с разбивкой |
C. Population density, annual population growth, |
С. Плотность населения, годовые темпы прироста населения, |
With a population growth rate of 3 per cent and a population density of 239 inhabitants per square kilometre, Burundi is one of the most densely populated countries in Africa. |
При темпах прироста З процента в год плотность населения составляет 239 человек на 1 кв. км, и по этому показателю Бурунди является одной из самых густонаселенных стран Африки. |
The table presents months when population density in correctional facilities and pre-trial detention centres was the highest in the years 1998-2004: As a consequence, the penitentiary system took efforts to secure new places of accommodation. |
В таблице показаны месяцы за период 1998-2004 годов, в которые плотность заключенных в исправительных учреждениях и следственных изоляторах была самой высокой. |
Moreover, capital investments on roads, infrastructure, public transport, schools and hospitals display a clear urban bias, although that may be justified since cities have highest population density rates in their respective territories. |
Кроме того, совершенно очевидная предвзятость в пользу городов просматривается в отношении капиталовложений в строительство дорог, инфраструктуры, развитие общественного транспорта, школ и больниц, хотя это может быть обосновано, поскольку на крупные города приходится наиболее высокая плотность населения. |
The unique social, economic and environmental characteristics of small island developing States, such as high population density, limited availability of land space and the lack of human and financial resources, reduce the choice of appropriate options for sound management of waste. |
Такие уникальные социальные, экономические и экологические характеристики малых островных развивающихся государств, как высокая плотность населения, небольшая площадь территории и нехватка людских и финансовых ресурсов, ограничивают число адекватных вариантов надлежащей организации ликвидации отходов. |
There are many reasons for these differences, including the historic endowment of infrastructure, geographical considerations and the density of population, which is an important factor in determining the cost of providing transport services of a given quality. |
Существует целый ряд причин таких различий: исторически сформировавшаяся инфраструктура, географические соображения и плотность населения; все это является важным фактором при определении расходов в случае предоставления транспортных услуг данного качества. |
The population density estimate was high at 105 in 2000 compared to 85 people per square kilometre estimated in the 1987 census. |
По оценкам, плотность населения в 2000 году составляла 105 человек по сравнению с 85 человеками на кв. километр в 1987 году. |
Based on raw and/or pre-processed data originating from different entities, the following main carbon products are envisaged: land-cover types and changes, biomass density, carbon dioxide fluxes and net primary productivity. |
На основании необработанных и/или предварительно обработанных данных, полученных от различных организаций, предполагается получение следующих основных видов информационных продуктов по углероду: типы и изменения почвенно-растительного покрова, плотность биомассы, потоки и чистая первичная продуктивность углекислого газа. |
Limited physical size, high population density, poor infrastructure and a lack of natural resources, especially freshwater resources, have not only geophysical but also economic and social impacts which are made worse by climate variability and extreme weather events. |
Ограниченный размер, высокая плотность населения, слабо развитая инфраструктура и нехватка природных ресурсов, особенно питьевой воды, имеют не только геофизические, но и экономические и социальные последствия, которые усугубляются изменчивостью климата и экстремальными погодными явлениями. |
In the three regions mentioned, a combination of intense industrialization, large population numbers and density, and the ubiquitous automobile results in high pollution levels over large areas. |
Во всех трех упомянутых регионах такие факторы, как стремительная индустриализация, высокая численность и плотность населения и наличие большого числа автомобилей, в своем сочетании создают высокие уровни загрязнения на больших площадях. |
For large countries with a very low current site density, there is a realistic proposal for the number of sites that need to be established. |
Для крупных стран, в которых в настоящее время плотность сети объектов весьма низка, выработано реалистичное предложение в отношении числа объектов, которые необходимо создать. |
An expected peak in the population density at an altitude of 1,400 km was confirmed by the measured data; (b) Radar techniques for fragmentation and damage analysis of larger space debris. |
Результаты измерений, как и ожидалось, подтвердили тот факт, что наиболее высокая плотность засоренности отмечается на высоте 1400 км; Ь) применение радиолокационных методов для анализа разрушения и повреждений более крупных объектов космического мусора. |
Some analysts considered that one of the factors contributing to the high cost of housing was the existing zoning requirement that restricts the density of homes per acre. |
По мнению некоторых специалистов, одним из факторов, способствующих повышению цен на жилье, являлось существующее требование в отношении районирования, которое ограничивает плотность застройки домами на акр. |
(b) Concerning the EDI, use of the following indicators: paved road density; a measure of the modern service sector; |
Ь) в отношении ИДЭ, использование следующих показателей: плотность сети асфальтированных автомобильных дорог; показатель развития современной сферы услуг; |
The definitions under 1.2.1 only define the term "mass density" at present: |
З. В настоящее время в разделе 1.2.1 содержится определение только термина "массовая плотность": |
C The coefficient of expansion and the density of the substance |
С Коэффициент расширения и плотность вещества. |
The most important of these parameters are cetane number, density, poly-aromatic content, total aromatics content and distillation characteristics. |
Наиболее важными из этих характеристик являются цетановое число, плотность, содержание полициклических ароматических углеводородов, общее содержание ароматических веществ и параметры перегонки. |
Population density by parish (1960 - 2001) Parish |
Плотность населения по округам (1960 - 2001 годы) |
4.2.5.2.6 T50 In the heading of the last column, replace "Maximum filling density (kg/l)" with "Maximum filling ratio". |
4.2.5.2.6 Т50 В заголовке последней колонки заменить "Максимальная плотность наполнения (кг/л)" на "Максимальный коэффициент наполнения". |