The low population density of Mongolia coupled with its vast territory and poor infrastructure, make it enormously difficult to effectively monitor the activities on the ground in many remote places. |
Низкая плотность населения Монголии в сочетании с обширной территорией страны и слаборазвитой инфраструктурой крайне затрудняют организацию эффективного контроля за происходящими на местах событиями во многих отдаленных районах. |
The Committee takes note of the particular nature of the State party, its vast geographical land area, with very low population density. |
Комитет принимает к сведению особый характер государства-участника, обширную площадь его географической территории и очень низкую плотность населения. |
Central components of good urban form include density, mixed land use, transport connectivity, planned infill development and public space, which are defined below. |
К центральным компонентам городской структуры относятся плотность населения, смешанное землепользование, сообщаемость транспорта, планирование развития заполнения и общественных пространств, которые определены ниже. |
High urban density, on the other hand, can help absorb population growth, promote agglomeration economies, improve urban productivity and preserve regional environmental quality. |
С другой стороны, высокая плотность городского населения может способствовать поглощению последствий роста населения, развитию экономики агломерации, повышению производительности городов и сохранению качества окружающей среды соответствующего региона. |
Housing and planning - public space, mixed use and density |
Жилье и планирование - общественные пространства, комбинированное использование и плотность застройки |
Although Saint Lucia is a predominantly rural country in terms of land use, the highest population density is in the urban areas north of the island. |
Хотя с точки зрения землепользования Сент-Люсия является страной с преимущественно сельскими районами, самая высокая плотность населения отмечается в городских районах на севере острова. |
Population density in correctional facilities and pre-trial detention centres |
Плотность заключенных в исправительных учреждениях и следственных изоляторах |
An energy density equal to or more than 250 J/kg; and |
плотность энергии 250 Дж/кг или более; и |
A continuously radiated acoustic power density exceeding 0.001 mW/mm2/Hz for devices operating at frequencies below 10 kHz; or |
плотность непрерывно излучаемой акустической мощности, превышающую 0,001 мВт/кв.мм/Гц для приборов, действующих на частотах ниже 10 кГц; или |
b. A density less than 561 kg/m3. |
Ь. плотность менее 561 кг/куб.м. |
A power density of more than 700 kW/m3 of box volume; |
плотность мощности более 700 кВт/куб.м объема бокса; |
Forest road density in nine European countries |
Плотность лесных дорог в девяти европейских странах |
After the density of infalling material has reached about 10-8 g/ cm3, that material is sufficiently transparent to allow energy radiated by the protostar to escape. |
Когда плотность падающей материи составляет порядка 10-8 грамм на см³, достигается достаточная прозрачность, чтобы высвобождать излучаемую протозвездой энергию. |
It is thought that the pulsations are of highest amplitude high in the atmospheres of these stars, where the density is lower. |
Считается, что пульсации амплитуды происходят в высоких слоях атмосферы этих звёзд, где плотность газов ниже. |
The density of the railroads of common use is 29 km per 1000 km². |
Плотность железных дорог общего пользования - 29 км на 1000 км². |
The decreased axon size reflects a higher packing density of neurofilaments in this region, which are less heavily phosphorylated and are transported more slowly. |
Уменьшение размера аксона отражает более высокую плотность упаковки нейрофиламентов в этой области, которые менее фосфорилируются и транспортируются медленнее. |
While supercapacitors have specific energy and energy densities that are approximately 10% of batteries, their power density is generally 10 to 100 times greater. |
В то время, как суперконденсаторы имеют удельную энергию и удельные плотности энергии примерно 10% в сравнении с батареями, их плотность мощности обычно в 10-100 раз больше. |
To achieve optimal result with minimal complications, a doctor performing the procedure first selects laser parameters appropriate for your case, by increasing the density of energy being conducted. |
Для достижения оптимального результата с минимальными осложнениями врач, проводящий процедуру, повышая плотность подводимой энергии, сначала подбирает оптимальные для Вашего случая установки параметров лазерной системы. |
Aquatic plants are more buoyant than their terrestrial counterparts because freshwater has a higher density than air. |
Водяные растения более подвижны, чем их земные коллеги, потому что вода имеет более высокую плотность, чем воздух. |
During this time he also studied the gas density of metals which made it possible to determine the valence of various metals. |
Также Нильсон изучал плотность газов металлов, что позволило определить валентность многих металлов. |
The density of surface seawater ranges from about 1020 to 1029 kg/m3, depending on the temperature and salinity. |
Плотность морской воды колеблется в пределах от 1020 до 1030 кг/м³ и зависит от температуры и солености. |
The temperature, reaction rate, pressure, and density increased until hydrostatic equilibrium was achieved: the thermal pressure equalled the force of gravity. |
Температура, скорость реакции, давление и плотность увеличивались, пока не было достигнуто гидростатическое равновесие с тепловой энергией, противостоящей силе гравитационного сжатия. |
A study shows that The density of innervating axons in layer IV from LGN can be increased by exogenous BDNF and reduced by a scavenger of endogenous BDNF. |
Исследования показали, что плотность иннервирующих аксонов из LGN в IV слое может увеличиваться экзогенным BDNF и уменьшаться при снижении уровня эндогенного BDNF. |
By the end of the 18th century, population density levels exceeded those in Europe. |
К концу XVIII века плотность населения в Китае была выше, чем в Европе. |
These indicators are comprised by the following items: construction quality; the material used, the available service infrastructure and the occupational density of the premise. |
Эти показатели включают в себя следующие критерии: качество строительства; используемые материалы; коммунальная инфраструктура, а также плотность заселения жилищ. |