The share of fossil fuels (coal, oil, natural gas) in the rural energy picture differs widely among developing countries because of a variety of factors, including levels of development, land quality, density of population and availability of indigenous energy resources. |
Доля ископаемого топлива (уголь, нефть, природный газ) в энергоснабжении сельских районов развивающихся стран значительно колеблется в силу большого числа факторов, включая уровни развития, качество почв, плотность населения и наличие местных запасов энергоресурсов. |
This problem is aggravated by the concentration of population in a limited area of land - the Nile Valley and the Delta - which has led to unbelievably high levels of population density. |
Эту проблему усугубляет то обстоятельство, что население Египта сосредоточено на территории ограниченного по площади района - в долине и дельте Нила, в результате чего в Египте отмечается невероятно высокая плотность населения. |
And this is where we have more density; it's where we have more public transport. |
Вот место, в котором у нас больше плотность людей; это значит, что это место, в котором у нас больше общественного транспорта. |
From the X-ray energy spectrum and flux, the gas temperature and density can be estimated, hence giving the pressure; assuming pressure and gravity balance determines the cluster's mass profile. |
Температура и плотность газа может быть определена на основе энергии и потока рентгеновских лучей, затем можно рассчитать температуру газа (из термодинамики), что даёт возможность оценить массовый профиль всего скопления, опираясь на равновесие давления и гравитации. |
A typical star with a mass like the sun will one day continue its collapse until its density becomes very high. |
Типичная звезда с массой Солнца однажды продолжит свой коллапс, пока ее плотность не возрастет многократно, |
Canada is an energy-intensive country because of unique characteristics such as a low population density, large distances between urban centres, cold climate, relatively affluent lifestyles and a reliance on energy-intensive economic activities. |
Канада - энергоемкая страна, что объясняется ее такими особенностями, как низкая плотность населения, огромные расстояния между городскими центрами, холодный климат, относительно "широкий" образ жизни и зависимость от энергоемких видов экономической деятельности. |
Basic data In 1990 the population of Denmark amounted to 5.2 million inhabitants and with a total area of 43.000 km2 the population density corresponds to approximately 120 inhabitants/km2. |
В 1990 году население Дании составляло 5,2 млн. человек, и при общей площади в 43000 км2 это дает среднюю плотность населения приблизительно в 120 человек на 1 км2. |
With a land mass of over 768 million hectares, it is the sixth largest country in the world but with a population density of only two people per square kilometre. |
По своей территории площадью более 768 млн. га Австралия является шестой по величине страной в мире, но плотность населения в ней составляет всего 2 человека на км2. |
According to the 1991 population census, Gibraltar had an average population density of 45.8 persons per hectare, excluding servicemen, visitors and transients. |
В соответствии с переписью населения 1991 года, средняя плотность населения в Гибралтаре составляет 45,8 человека на гектар без учета военнослужащих, лиц, посещающих территорию, и временно проживающих лиц. |
However, at 20 inhabitants per square kilometre the population density in Africa is far lower than that in Asia and Europe, and similar to that in Latin America. |
Однако плотность населения в Африке, составляющая 20 человек на квадратный километр, значительно ниже, чем в Азии и в Европе, и примерно такая же, как в Латинской Америке. |
A number of studies have tested various different indicators of population, such as growth rates and rural population density, and the results across countries are by no means conclusive. |
В ряде исследований проверялись такие различные демографические показатели, как темпы прироста и плотность сельского населения, при этом полученные по странам результаты ни коим образом не носили характер выводов. |
Population profile: Total population, population density and dispersal. |
а) Демографическая справка: Общая численность населения, плотность и распределение населения. |
For example the construction of cartographic overlays that portray ERW location and density, local population areas, their movement patterns, the location of their industry and agriculture or other important considerations could help focus the efforts of a limited resource. |
Например, сконцентрировать усилия по использованию ограниченных ресурсов могло бы помочь построение картографических накладок, показывающих местонахождение и плотность ВПВ, зоны местопребывания местного населения, схемы его движения, местоположение его промышленных и сельскохозяйственных производств или другие важные параметры. |
The population density is 36.4 persons per km2 and the annual growth rate is 1.9 per cent. |
Плотность населения составляет 36,4 человека на км2, а ежегодные темпы прироста населения - 1,9%. |
Characteristics of test contents, e.g. viscosity and relative density for liquids and particle size for solids; |
Характеристики содержимого, использованного в испытаниях, например вязкость и относительная плотность для жидкостей и размер частиц для твердых веществ; |
Fissile material mass (g) mixed with substances having an average hydrogen density less than or equal to water |
Масса (г) делящегося материала, смешанного с веществами, у которых средняя плотность водорода ниже или равна плотности воды |
Bulk density and rock characterization; and |
плотность пород и характеристики скальных пород; и |
The total benefits for a particular country of phasing out lead in petrol depend on a number of country-specific features, such as traffic intensity and population density. |
Общие выгоды от прекращения использования свинца в бензине для какой-либо отдельной страны зависят от конкретных особенностей этой страны, таких, например, как интенсивность дорожного движения и плотность населения. |
Recent research had indicated that wireless systems were the most cost-effective way in which to develop or upgrade telecommunication networks in areas where density was lower than 200 subscribers per square kilometre. |
Согласно проведенным в последнее время исследованиям, беспроводные системы являются наиболее рентабельным средством создания или совершенствования телекоммуникационных сетей в районах, где плотность абонентской сети составляет менее 200 человек на 1 кв. км. |
The first variable in the second column is Thread Count, which is presumably an important quality determinant, as it relates to the density of the fabric. |
Первой переменной во второй колонке указана плотность ткани, которая, как мы считаем, является важной качественной характеристикой. |
The Government participates in municipal expenditure by paying State subsidies to municipalities. The State subsidy is based on such general criteria as population, age structure, population density, etc. |
Правительство участвует в покрытии муниципальных расходов путем предоставления муниципалитетам бюджетных субсидий в зависимости от таких общих критериев, как численность, возрастная структура и плотность населения и т.д... |
In fact, the population density is even greater, given that in addition to the inhabitants registered by the census there are a large number of illegal migrants living on St. Maarten, including a considerable number of children. |
Однако фактически плотность населения даже превышает эту величину, поскольку наряду с жителями, зарегистрированными в ходе переписи, на острове Сен-Мартен находится значительное число незаконных мигрантов, включая большое количество детей. |
Later the scope of planning broadened and further topics were developed such as land-use, urban forms and density, management of natural resources and green structure, transport and urban planning. |
Позднее тематика планирования была расширена и началась разработка других тем, таких, как землепользование, формы городской организации жизни и плотность населения в городах, рациональное использование природных ресурсов и городских зеленых зон, транспорт и градостроительное проектирование. |
The quality of life, the architecture, the sense of history and the heritage, and the functional density of services are all components of a sustainable urban culture. |
Слагаемыми устойчивости культуры городов являются качество жизни, архитектура, уважение к истории и наследию прошлого, а также функциональная плотность сети обслуживающих структур. |
These factors include stand density, tree height, nearest forest edge, homogeneity of the stand and the nearest distance to sources, roads, etc. |
Эти факторы включают плотность насаждений, высоту деревьев, ближайшую кромку леса, однородность насаждения, ближайшее расстояние до источника загрязнения, дорог и т.д. |