NHRC decided to write to HMG/N to provide compensation to the families of the dead in an amount of Nrs 100,000 each. |
НКПЧ постановила обязать ПЕВ/Н выплатить компенсацию семьям погибших в размере по 100000 рупий. |
This includes people who are disabled, retired or unable to work and families of dead combatants. |
К ним относятся инвалиды, пенсионеры и нетрудоспособные, а также семьи погибших комбатантов. |
It is our territories and peoples that suffer from this violence and who weep for their dead. |
Наши территории и народы страдают от этого жестокого насилия, и наши граждане оплакивают погибших. |
An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. |
Во время написания настоящего доклада точные сведения о числе погибших и раненных отсутствовали. |
Ensuing violent clashes between the two tribes left 12 dead, an unknown number wounded and about 6,000 displaced. |
Последовавшие затем насильственные столкновения между этими двумя племенами имели свои результатом 12 погибших, неизвестное число раненых и примерно 6000 перемещенных лиц. |
The number of Kuwaiti dead whose remains have been discovered has, to date, reached 227. |
Число погибших граждан Кувейта, чьи останки были найдены, на данный момент достигло 227 человек. |
The full list of dead prisoners has not yet been released, and no public inquiry has been instituted. |
Полный список погибших заключенных до сих пор не обнародован, причем не проводится и никакого публичного расследования. |
When there are clearly more dead children than actual combatants, the conduct of hostilities must be reviewed. |
Если среди погибших больше детей, чем собственно комбатантов, порядок ведения боевых действий должен быть пересмотрен. |
To identify many of the dead does not appear possible to this day. |
Идентифицировать многих погибших не представляется возможным до сих пор. |
Among the dead was one UNOMIG staff member. |
Среди погибших был один сотрудник МООННГ. |
Various independent reports indicate that among the dead were 52 schoolchildren and five teachers, out of approximately 70 persons. |
Согласно различным независимым сообщениям, среди примерно 70 погибших было 52 школьника и пять учителей. |
Six-year-old Abdullah, also badly injured, was trapped inside the same house, surrounded by his dead cousins and uncles. |
Шестилетний Абдулла, который также получил серьезные ранения, оказался в западне в этом же доме в окружении тел его погибших братьев и родственников. |
There are painful reports that Gaza is running out of places to bury the dead. |
Поступают тревожные сообщения о том, что в Газе не хватает места для захоронения погибших. |
Thousands of dead and wounded are the toll of Israel's bloody occupation of the Gaza Strip. |
Тысячи погибших и раненых являются результатом кровопролитной оккупации Израилем сектора Газа. |
The statistics speak for themselves: approximately 1,000 dead and 5,000 wounded in such a short period of time. |
Данные статистики говорят сами за себя: около 1000 погибших и 5000 раненых за такой короткий период времени. |
Surviving family members and neighbours carried the dead and injured one after another to hospital. |
Оставшиеся в живых члены семьи и соседи отвозили в больницу одного за другим погибших и раненых. |
In Al Ladhiqiyah, on 8 April, garbage trucks were seen collecting dead bodies. |
В Латакии 8 апреля было замечено, как мусоровозы собирали тела погибших. |
National legislation should contain provisions governing the situation of the dead and human remains. |
В национальном законодательстве должны иметься положения, регулирующие обращение с телами погибших и человеческими останками. |
The dead should be treated with respect and dignity. |
Следует обеспечить бережное и уважительное обращение с телами погибших. |
The dead should be sought, collected and identified without distinction. |
Поиск, сбор и идентификация тел погибших должны осуществляться без каких-либо различий. |
Al-Qaeda are claiming that three civilians were among the dead, and are circulating photos of mangled women and children. |
Аль-Каида утверждает, что среди погибших было трое гражданских, фигурируют фотографии искалеченных женщин и детей. |
The only thing I'm witnessing is a lot of tall buildings and some dead plants. |
Единственное, что я наблюдаю, это много высоких зданий и немного погибших растений. |
You know, memorizing the names of dead people won't help us win this war. |
Знаешь, запоминание имен погибших не поможет нам выиграть эту войну. |
And more than five thousand dead US troops. |
И больше пяти тысяч погибших американских солдат. |
I got three dead, countless injuries. |
У нас трое погибших, множество травмированных. |