| So dead or alive, he's on file. | Так что, живой или мертвый, он приобщен к делу. |
| Better red than dead. | Лучше красный, чем мертвый. |
| Got a dead foreign national. | У нас мертвый иностранец. |
| Not dead is better. | Не мертвый это лучше. |
| I thought he was dead. | Я думал, он мертвый. |
| I'll be dead any day now. | Я могу умереть в любой момент. |
| She might just as well be dead. | Не лучше ли было ей умереть? |
| I could be dead in Paris. | Я мог умереть в Париже. |
| I'm supposed to be dead. | Я уже должен был умереть. |
| You might be dead soon. | Ты тоже можешь скоро умереть. |
| Police are saying Victor Hall was pronounced dead at the scene. | В полиции сказали, что врачи констатировали смерть Виктора Холла прямо на месте происшествия. |
| It's not your fault she's dead. | Вы бы покинули остров, она бы не умерла. Ее смерть - не твоя вина. |
| Why did you go through with this horrid charade, making us believe you were dead? | Зачем вы затеяли эту шараду, заставив нас поверить в вашу смерть? |
| Why would I want Connor dead? | Зачем мне смерть Коннора? |
| Dead for about 5 days. | Смерть наступила 5 дней назад. |
| You don't call me back pronto, you're a dead man. | Если не перезвонишь по-быстрому, ты - труп. |
| I've had it up to here with cadavers - to be honest, if I never see another dead body again, it'll be too soon. | У меня и так было много встреч с трупами... честно говоря, если я и увижу еще один труп, то это будет очень не скоро. |
| I think you're dead. | По-моему, ты труп. |
| Wormer is a dead man! | Считайте, что Вормер уже труп. |
| It's not a dead body - | Там же не труп... |
| He wouldn't be caught dead west of the 15. | Его не могли убить западнее 15-го шоссе. |
| My husband wants him dead and only I can protect him. | Что мой муж хочет его убить, и только я могу его защитить... |
| If so, if it is the only survivor of a dead race, to kill it would be a crime against science. | Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки. |
| They wanted me dead. | Они хотели меня убить. |
| Why would they want me dead? | Почему они хотят меня убить? |
| He'd rather walk around like the living dead instead of just get antibiotics. | Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства. |
| All right, your dead man is speaking to me at last, Maigret. | Итак, Мегрэ, ваш мертвец наконец заговорил со мной. |
| Because the dead can't help us. | Потому что мертвец нам не поможет. |
| If I go to this Plaza, I'm a dead man is why not. | Если я поеду в эту Плазу, я мертвец. |
| You're dead, get me? | Ты мертвец, понятно? |
| There's talk in the village that the dead are still with us. | В деревне говорят, что мертвые все еще с нами. |
| You want to go to some place where there are dead cows? | Ты хочешь пойти туда, где есть мертвые коровы? |
| Almost half saw people getting killed during artillery and rocket attacks while two thirds saw dead bodies or parts of bodies. | Практически половина детей видели, как люди погибают в ходе артиллерийских и ракетных обстрелов, а две трети детей видели мертвые тела или части тел. |
| Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire. | Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу и сжигать их всех |
| Four people like the living dead: Poor, blind, leprous and childless. | Эти четыре все равно, что мертвые: бедняк, прокаженный, слепой и бездетный. |
| You walk out that door, you're a dead man. | Выйдешь за эту дверь и ты покойник. |
| But if you let yourself get carried away by nostalgia, you're dead. | Но если ты позволишь себе увлечься ностальгией, ты покойник. |
| I'm looking at a dead man. | Ну всё, ты покойник. |
| (Shouts) You're a dead man! | (Кричит) Ты покойник! |
| Your son is dead! | Твой сын - покойник! |
| In a shootout, the Abkhaz lost two dead, at least two wounded and seven captured by the Georgian force. | В результате перестрелки абхазская сторона потеряла двух погибших, по меньшей мере двух раненых и семерых, захваченных грузинскими силами. |
| In addition, measures will be taken for the reburial of the dead. | Будут осуществлены также меры по перезахоронению погибших. |
| I broke off contact with the families of the dead. | Я оборвал контакты с семьями погибших. |
| You want to lock down relatives of dead passengers? | Ты хочешь запереть родственников погибших пассажиров? |
| Following the events of 28 April, the Government responded promptly with the establishment of three specialized committees: a Commission of Notables; a Committee for the Verification of Details about the Dead and Injured; and a Committee for the Audit of Damaged Property and Goods. | После событий 28 апреля правительство приняло оперативные меры по созданию трех специализированных комитетов: Комиссии видных деятелей; Комитета по проверке подробной информации о погибших и раненых; и Комитета по учету поврежденного имущества и товаров. |
| He was later found dead, hanging from a tree. | Спустя год он погиб, придавленный деревом. |
| By some miracle, nobody is dead. | По счастливой случайности, никто не погиб. |
| And we all work together to figure out what is happening so no one gets dead. | И мы вместе попробуем выяснить, что происходит, пока никто не погиб. |
| They're saying Vassili is dead. | Они говорят что Василий погиб. |
| Dean. Cass was gone, Bobby was dead. | Кас пропал, Бобби погиб. |
| This room is filled with dead bodies because of this. | Все эти люди погибли из-за этой штуки. |
| His sons are dead, so his wives sit on the honor side of his lodge. | Его сыновья погибли, поэтому его жёны сидят на почётных местах. |
| How do you are not dead yet? | Это значит, что они... возможно... уже погибли, да? |
| Besides, by the time our ships got there... everyone would be dead anyways. | пока наши корабли доберутся туда всё равно все давно бы погибли. |
| My husband, my little boy... they're dead... at the hands of your master. | Мой муж, мой сынок... они погибли... из-за твоего хозяина. |
| I never said he was your dead father. | Я не говорила, что он - твой покойный отец. |
| You're always laughing at me when she thinks I'm her dead husband. | Ты всегда смеешься надо мной, когда бабуля думает, что я ее покойный муж. |
| Lawrence Dearing, Harper's dead brother. | Лоренс Диринг, покойный брат Харпера. |
| My husband is dead now. | Мой муж, покойный. |
| There was some kind of badge or insignia on the shirt front that he tore off, suggesting the dead man works somewhere recognisable, some kind of institution. | На рубашке было что-то типа значка или эмблемы, который он сорвал, а это означает, что покойный работал в каком-то узнаваемом месте, в каком-то учреждении. |
| So police officer opens the trunk, he says, "This cat is dead." | Полицейский открывает багажник и говорит: "Здесь дохлый кот". |
| I think it's a dead end. | По-моему, это дохлый номер. |
| Slate was a dead end. | Слейт - дохлый номер. |
| And it was dead. | И он был дохлый. |
| But don't expect me to bail you out if that night watchman turns out to be a dead end. | Но не жди, что я стану тебя прикрывать,... если окажется, что этот охранник - дохлый вариант. |
| That time of the night, it's usually dead back there. | В то время, там обычно совершенно пусто. |
| No, debra, I'm dead serious. | Нет, Дебра, я совершенно серьезно. |
| No, these people are literally, actually dead. | Нет, эти люди совершенно, абсолютно мертвые. |
| It's natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead. | Совершенно нормально, что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв. |
| Some totally innocent kid is dead... | Какой-то совершенно невиновный ребенок мертв... |
| Dead Can Dance (1981-1998) (2001) is a four-disc box set, containing three CDs of music spanning Dead Can Dance's career and a DVD of their 1994 video release Toward the Within. | Dead Can Dance (1981-1998) - выпущенный в 2001 году лейблом 4AD бокс-сет на трёх CD и одном DVD. |
| In 1968, a young filmmaker named George A. Romero shocked audiences with Night of the Living Dead, a new kind of intense and unforgiving independent horror film. | В 1968 году молодой режиссёр по имени Джордж Ромеро шокировал публику фильмом «Ночь живых мертвецов» (Night of the Living Dead) с новым видом напряжённости и беспощадности в независимых фильмах ужасов. |
| Infrared photography became popular with a number of 1960s recording artists, because of the unusual results; Jimi Hendrix, Donovan, Frank Zappa and the Grateful Dead all issued albums with infrared cover photos. | Из-за необычных результатов инфракрасная фотография стала популярной среди многих музыкантов 1960-х годов - Джими Хендрикс, Донован, Фрэнк Заппа и Grateful Dead использовали инфракрасную фотографию для оформления своих альбомов. |
| John Entwistle of The Who performed a solo set, and Mickey Hart, drummer of the Grateful Dead, played with his band Planet Drum. | Всё же Джон Энтвисл из The Who исполнил сольный сет, а Микки Харт, экс-ударник Grateful Dead, сыграл с группой Planet Drum. |
| There will be inevitable comparisons to Neversoft's GUN, but CoJ feels much more a next-gen version of the lackluster Dead Man's Hand than anything else. | Тут будет неизбежное сравнение с GUN компании Neversoft, но Call of Juarez чувствует себя намного ближе к следующей версии тусклой Dead Man's Hand, чем что-либо ещё». |