Memorials had been placed on the site paying tribute to the dead of all nations. |
Здесь возведены мемориалы в память погибших из всех стран. |
The south side should send back our small submarine, survivors and the dead unconditionally and immediately. |
Южная сторона должна безоговорочно и незамедлительно вернуть нашу небольшую подводную лодку и передать оставшихся в живых и погибших. |
We owe this to the dead and to the survivors. |
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. |
Go there and pray for your dead. |
Идите туда и помолитесь за своих погибших родных. |
The south Korean authorities must immediately stop their ill-intentioned campaign over our wrecked boat and return our submarine and surviving and dead crewmen immediately and unconditionally. |
Южнокорейским властям необходимо немедленно прекратить свою злонамеренную кампанию вокруг потерпевшего аварию судна и незамедлительно и безоговорочно вернуть нашу подводную лодку, оставшихся в живых членов экипажа и тела погибших. |
The number of dead varies, according to the sources, between several dozen and over 700. |
Количество погибших, по разным источникам, колеблется от нескольких десятков до более чем 700 человек. |
Morgues have been unable to keep up with the rising number of dead. |
Морги не успевают принимать все возрастающее количество погибших. |
But we will not negotiate by day and bury our dead by night. |
Однако мы не будем вести переговоры днем и хоронить погибших ночью. |
At least half of the dead were civilian non-combatants. |
По меньшей мере половина погибших являлись гражданскими нонкомбатантами. |
Every figure provided by the Serbian authorities was taken literally, while the number of Albanian dead was never mentioned. |
За чистую монету принимаются цифры, приводимые сербскими властями, но при этом никогда не приводится число погибших албанцев. |
The dead included 16 members of the same family, whose house was hit by tank shells. |
Среди погибших были 16 членов одной семьи, дом которой был обстрелян танками. |
The current situation is alarming, as the number of dead, injured and displaced persons is rising by the hour. |
Нынешняя ситуация вызывает тревогу, так как количество погибших, раненых и перемещенных лиц ежечасно увеличивается. |
It is impossible to determine with precision how many civilians were among the Palestinian dead. |
Определить точное число гражданских лиц среди погибших палестинцев не представляется возможным. |
Results show that the proportions of damaged and dead common sample trees increased continuously up to 1995. |
Полученные результаты свидетельствуют о том, что доля поврежденных и погибших деревьев в общей выборке постоянно возрастала вплоть до 1995 года. |
The number of dead and wounded is expected to rise. |
Число погибших и раненых, как предполагается, возрастет. |
Among the dead are refugees from East Timor, most of them women and children. |
Среди погибших беженцы из Восточного Тимора, главным образом женщины и дети. |
Specifically, they have manipulated with the alleged thousands of dead Muslims, even though numerous international commissions have found no mass graves at Srebrenica. |
Говоря конкретно, они манипулируют тысячами якобы погибших мусульман, даже несмотря на то обстоятельство, что многочисленные международные комиссии не нашли никаких массовых захоронений в Сребренице. |
One third of the dead and wounded and close to half of the internally displaced persons were children. |
Около одной трети погибших и раненых и около половины лишившихся крова - дети. |
Many of the dead appeared to have been summarily executed, shot at close range in the head and neck. |
Многие из погибших, по-видимому, были самовольно казнены выстрелами с близкого расстояния в голову и шею. |
We can measure each attack in the grisly statistics of dead and wounded. |
Мы можем оценивать каждое нападение с помощью мрачной статистики погибших и раненых. |
The report listed 23 missing, 149 injured and 5 dead. |
В докладе приводится список лиц, включающий в себя 23 пропавших без вести, 149 раненых и 5 погибших. |
The outcome has been thousands of dead and hundreds of thousands of people internally displaced. |
В результате - тысячи погибших, сотни тысяч внутренне перемещенных лиц. |
A three-year-old boy was among the dead, the latest of the many young victims of Palestinian terror. |
В числе погибших трехлетний мальчик, последний в ряду многочисленных юных жертв палестинского террора. |
The dead are being buried in mass graves to prevent a health epidemic. |
В целях предотвращения вспышек эпидемий погибших хоронят в братских могилах. |
Some of the victims were found dead at the wheel of their vehicle. |
Некоторые из погибших были обнаружены за рулем их собственных транспортных средств. |