Английский - русский
Перевод слова Dead
Вариант перевода Погибших

Примеры в контексте "Dead - Погибших"

Примеры: Dead - Погибших
The initial casualty totals for these terrorist acts were 34 dead and 122 injured, including both civilians and military, in addition to three terrorists whose bodies were found among the victims. По предварительным данным, в результате этих террористических актов погибли 34 человека и 122 человека получили ранения, включая гражданских и военных лиц, и, кроме того, среди погибших были найдены тела 3 террористов.
Contemporaneous reports suggest that the two identified targets were travelling in the first vehicle, and that the dead included two women and two children who were travelling in the following vehicle. В параллельно сделанных докладах предполагалось, что в первом транспортном средстве находились две выявленные цели, а во втором - две женщины и двое детей, вошедшие в число погибших.
Generally speaking, the National Commission reports that there was a significant decrease in the number of victims in 1998 (4 wounded, none dead), whereas such violence had left 8 dead in 1995 and 40 wounded in 1993. Национальная комиссия сообщает, что в целом в 1998 году число жертв значительно снизилось (4 человека получили телесные повреждения, погибших не было), тогда как в 1995 году в результате такого насилия погибли 8 человек, а в 1993 году 40 получили телесные повреждения.
Adequate training and information on the management of the dead and their identification should be provided to members of the armed forces as well as relevant services involved in the collection and management of the dead. Военнослужащие и работники соответствующих служб, занимающихся сбором и обработкой тел погибших, должны иметь достаточную подготовку и информацию о средствах идентификации и обращения с телами погибших.
The Council also condemns recent violence by armed groups across Lebanon, including in Tripoli and Sidon, the latter of which left at least 16 soldiers dead and over 50 others wounded, and expresses condolences to the families of the victims. Совет осуждает также недавние акты насилия со стороны вооруженных групп по всему Ливану, в том числе в Триполи и Сидоне, в результате последнего из которых погибли по меньшей мере 16 солдат и более 50 солдат получили ранения, и выражает соболезнования семьям погибших.
Statistically, eight million immigrants and refugees in all over the world, two million dead, four million orphans and widows have been the consequences of long wars in Afghanistan. Согласно статистике 8 млн. иммигрантов и беженцев по всему миру, 2 млн. погибших, 4 млн. сирот и вдов - следствие затяжных военных действий в Афганистане.
According to data provided by the Government Department on Gender Violence in 2012, of the 52 persons dead as a result of violence, 7 (13.46 per cent) were disabled. Согласно информации, предоставленной Государственным департаментом по проблемам гендерного насилия в 2012 году, из 52 лиц, погибших в результате насилия, 7 (13,46 процента) составляли лица с ограниченными возможностями.
Since 24 March 2013, the crisis in the Central African Republic has claimed thousands of victims, although it is difficult to estimate the total number since in some, mostly Muslim communities, the dead are buried immediately. С 24 марта 2013 года в ходе кризиса в ЦАР погибли тысячи человек, но общее число жертв установить трудно, поскольку в некоторых общинах, обычно мусульманских, погибших хоронят в тот же день.
Do I need to run down a list of the dead? Надо ли мне перечислять список погибших?
The Statistics Bureau says... that this year there was a drop in the number of road accidents, but the number of dead went up from 7.3 to 8.3... per 1 00,000 inhabitants. Центральное статистическое бюро сообщает... что в этом году уменьшилось количество дорожно-транспортных происшествий, но количество погибших увеличилось с 7.3 до 8.3... на 100,000 жителей.
Consequently, while digging for the dead and cleaning up debris, we also have to empty wells supplying drinking water, disinfect them and make such sources of water safe to consume so that we can hold at bay such water-borne diseases as dysentery and cholera. Поэтому наряду с поиском погибших и расчисткой завалов мы также должны осушить колодцы питьевой воды, продезинфицировать их и сделать подобные источники воды безопасными для потребления, с тем чтобы мы могли сдержать распространение таких передающихся через воду болезней, как дизентерия и холера.
An additional 106 were wounded and eight remain missing. Of the dead and missing, an overwhelming majority, 147, were Banyamulenge. Еще 106 человек были ранены и 8 человек числится пропавшими без вести.Среди погибших и пропавших без вести подавляющее большинство - 147 человек - составляют баньямуленге.
Morocco and Qatar encourage the full use of dead sharks taken as incidental catch and Qatar prohibits the export of sharks or any part thereof, such as shark fins. Катар и Марокко поощряют полную утилизацию погибших акул, попавших в случайный прилов, а Катар еще и запрещает экспорт акул или любых их частей, например акульих плавников.
In the immediate aftermath of the disaster, efforts focused on search and rescue, bringing clean water, food, clothing, medical care and shelter to survivors, and identifying and burying the vast number of dead. Сразу после этого стихийного бедствия усилия сосредоточивались на поиске и спасении пострадавших, доставке чистой воды, продовольствия, одежды, оказании медицинской помощи и предоставлении укрытия спасшимся и на идентификации и захоронении громадного числа погибших.
One of the dead was Ramadan Azzam, 31, head of the "Popular Resistance Committees", a local organization of the Fatah believed to be responsible for some of the mortar firing against Israeli targets. Один из погибших - Рамадан Аззам, 31 год, возглавлял «комитеты народного сопротивления», местную организацию «Фатх», которая, по предположениям, несет ответственность за некоторые из минометных обстрелов израильских объектов.
There is no doubt that the ongoing conflict continues to take a huge toll on the Liberian population, in terms of the growing numbers of dead and wounded, population displacements and the attendant human suffering. Нет никакого сомнения в том, что продолжающийся конфликт по-прежнему наносит тяжелый урон либерийцам, выражающийся в увеличении числа погибших и раненых, вынужденном переселении людей и связанных с этим человеческих страданиях.
Plague took so large a scale that at the beginning of the epidemic burned their dead families with dugouts, and then only the trees that held the doors and they were buried under the rubble of the houses. Чума приняла столь крупные масштабы, что в начале эпидемии сожгли своих погибших семей с землянках, и то только деревья, которые провели двери, и они были погребены под обломками домов.
The museum developed and operates a patriotic section "Soldier's medallion", which allowed to find the nameless graves and military burial places of the Great Patriotic War on the territory of the district, to restore the names of the dead soldiers. При музее разработана и действует патриотическая секция «Солдатский медальон», которая позволила найти безымянные могилы и воинские захоронения времен Великой Отечественной войны на территории района, восстановить имена погибших солдат.
Saakashvili who stressed that the Iranian Georgians have historically played an important role in defending Iran put flowers on the graves of the Iranian Georgian dead of the eight years long Iran-Iraq War. Саакашвили, который подчеркнул историческую роль грузин в защите Ирана, возложили цветы на могилы иранских грузин, погибших во время Ирано-иракской войны.
During the march Avey saw an estimated 15,000 dead prisoners, recalling that "the road was littered with corpses." Во время марша Эйви видел около 15000 погибших узников, вспоминая потом, что «дорога была усеяна трупами».
Among the dead were also 7 soldiers killed on June 21 and 5 civilians killed on June 20. Среди погибших были также 7 солдат, погибших 21 июня, и 5 гражданских лиц, убитых 20 июня.
Taiwan's Railway Authority confirmed that 8 of the dead were of the same family, and the Health Ministry confirmed that 53 injured remained in the hospital. Управление железной дороги Тайваня подтвердило, что среди погибших была семья из восьми человек, а министерство здравоохранения подтвердило, что 53 пострадавших доставлены в больницы.
Saul surveys the damage at Langley and is distraught to learn that the death toll is near 200 and rising, and that Carrie was present at the ceremony but is unaccounted for and presumed dead. Сол обследует ущерб в Лэнгли и растерян известием, что число погибших составляет около 200 и продолжает расти, и что Кэрри присутствовала на церемонии, но пропала без вести и считается погибшей.
He wrote to the Dean of Westminster in 1920 proposing that an unidentified British soldier from the battlefields in France be buried with due ceremony in Westminster Abbey "amongst the kings" to represent the many hundreds of thousands of Empire dead. Он написал в 1920 году письмо настоятелю Вестминстерского собора, предложив похоронить с должными церемониями неопознанного британского солдата с поля боя во Франции в Вестминстерском аббатстве «среди королей», чтобы он представлял многие сотни тысяч погибших солдат империи.
The next morning an LCM brought over a medium tank, for which the Japanese had no answer, and the cavalrymen were able to overcome the defenders at a cost of eight killed and 46 wounded; 43 dead Japanese naval personnel were counted. На следующее утро LCM привёз средний танк, против которого у японцев не было оружия, и кавалеристы смогли подойти к позициям оборонявшихся ценой восьми погибших и 46 раненых; было насчитано 43 мёртвых тела, принадлежащих к японскому флотскому персоналу.