Английский - русский
Перевод слова Dead
Вариант перевода Дохлый

Примеры в контексте "Dead - Дохлый"

Примеры: Dead - Дохлый
There's a dead one in my living room. У меня в гостиной лежит один дохлый.
My agent told me it was dead as a doornail. Мой агент сказал, что это был дохлый номер.
Not as dead as you think. Не настолько дохлый, как ты думаешь.
I may be a dead loss... Может быть, я дохлый номер...
But I think one of them was already dead. Но, по-моему, один уже был дохлый.
You only shot him once he was already on the ground, dead. Ты в него пальнул, когда он уже на земле валялся, дохлый.
Tell her Slate was a dead end. Скажи: Слейт - это дохлый номер.
Okay, dead cat named lucky. continue. Ладно, дохлый кот по кличке Счастливчик. Продолжай.
They figured it was a dead end. Они решили, что это дохлый номер.
As dead as your left jab. Такой же дохлый, как твой удар.
Don't just stand there like a dead sheep. Чего тут стоишь как дохлый баран.
Without insurance, you'd be dead ducks. Без страховки, вы - дохлый номер.
Without his junk, Kennedy's plan is dead as a wagon tire. Без этого хлама план Кеннеди дохлый, как колесо от телеги.
No, except that he's as dead as that fish. Неа, за исключением того, что он дохлый, как эта рыба.
Plus this guy is dead already. Совсем ничего общего и вообще, он дохлый.
The dead cat on your back is scaring them away! Дохлый кот на спине всех их распугал!
Is there really a dead cat on my back? У меня правда дохлый кот на спине?
Why was there a dead dog in your trunk? Почему в твоем багажнике был дохлый пес?
So, both of those guys still need a fat baby and a dead dog to make me. Все еще нужен жирный ребенок и дохлый пёс чтобы весить как я.
So, you're handing me a dead fish. Стало быть, предлагаете мне дохлый номер.
I've been following a lead, but I keep hitting a dead end. У меня есть наводка, но, похоже я тяну за дохлый конец.
So police officer opens the trunk, he says, "This cat is dead." Полицейский открывает багажник и говорит: "Здесь дохлый кот".
Look, you're my partner, and I respect that you play by your own rules, but this feels like a dead end. Слушай, ты мой напарник, и я уважаю то, что ты играешь по своим правилам, но кажется, что это дохлый номер.
It holds a tuba, a suitcase... a dead dog and a garment bag almost perfectly. ѕомещаетс€ туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво€ж.
Dead set, mate, I tell you. А я не тороплюсь. Дохлый номер, друг, говорю тебе.